Käännös "mother house" espanja
Käännösesimerkit
In this case, the satisfaction of knowing that the Mother House knows.
En este caso, la satisfacción de saber que en la Casa Madre saben.
St. Mary's is our mother house.
Santa Mary es nuestra casa madre.
It's Mother Jesu Emmanuel calling from the Mother House.
Es la madre Jesu Emmanuel llamando desde la Casa Madre.
They have an electric carpet sweeper in the Mother House.
Tienen aspiradora en la Casa Madre.
Suppose you're detained in the Mother House indefinitely?
"Suponga que es retenida en la Casa Madre indefinidamente"
The school governors approached the Mother House directly.
Los directivos de la escuela hablaron con la Casa Madre.
~ Aren't you leaving for the Mother House today?
- ¿No va a irse a la Casa Madre hoy?
So glad she chose to go to the Mother House.
Me alegra que haya elegido ir a la Casa Madre.
During that entire year, none of you will leave the Mother House.
Durante todo el año, no dejarán la Casa Madre.
"And yet you know the most intimate secrets of the mother house in Rome?" "The mother house?"
—Y, sin embargo, ¿conoces todos los secretos de la casa madre de Roma? —¿La casa madre?
But we of Mount Alba are the original sisterhood. 'Mother house', indeed!"
Pero nosotras, las del monte Albano, somos la hermandad original. ¡Casa madre!
“The Mutterhaus?” “Police headquarters. The Mother House, we call it.”
—¿La Mutterhaus? —El cuartel general de la policía, la Casa Madre, la llamamos.
Even to look at it makes me homesick for our dear Mother House.
Sólo mirarla siento nostalgia por nuestra querida casa madre.
Even our sisters in Rome, from the 'mother house' as you call it, were unable to help us.
Ni siquiera nuestras hermanas de Roma, de la casa madre como tú la llamaste, pudieron ayudarnos.
After five years abroad, the Sisters of their Order returned to the Mother House for six months.
Después de cinco años en el extranjero, las hermanas de su orden volvían a la Casa Madre durante un semestre.
'His surname is Mutti, and the mother house - if that's what it's called, and if there really is one - is somewhere in Umbria.'
–Tiene un apodo, Mutti, y la casa madre, si así se llama y suponiendo que exista, está en Umbria.
For the first time one of us pushed beyond the inherited borders, in the suspicion that there are no borders, in reality, no mother house untouched.
Por primera vez uno de nosotros se ha visto empujado más allá de los confines heredados, con la sospecha de que en realidad no existen confines, ni una casa madre, nuestra, inabordable.
the stalls and the carpet and the tiles for the dado had been sent out to each from England, and for each a reproduction of one of the windows in the great chapel at the Mother House.
La sillería y la alfombra y los azulejos del friso se habían enviado desde Inglaterra, y también a todas las casas les había llegado una reproducción de uno de los vitrales de la gran capilla de la casa madre.
And then, about four years ago, Antonin was back in Venice, working as a chaplain in the Ospedale Civile and living with the Dominicans in their mother house beside the Basilica.
De pronto, hacía unos cuatro años, Antonin estaba otra vez en Venecia, desempeñando las funciones de capellán en el Ospedale Civile y habitando en la casa madre de los dominicos, al lado de la Basílica.
When she ran toward her mother's house, they knocked her with a rifle butt.
Cuando la mujer intentó huir a casa de su madre, le golpearon con la culata de la escopeta.
Mr. Opatha then reportedly took Ms. Palanithami Sasikala to his mother's house in Dambulla.
Según se afirma, el Sr. Opatha llevó después a la Srta. Palanithami Sasikala a casa de su madre, en Dambulla.
In this regard, the Committee notes that, according to the information on file, the author's former partner last enquired about the author's whereabouts in September 2011 when he went to her mother's house while drunk.
A ese respecto, el Comité observa que, según la información que consta en el expediente, la expareja de la autora pidió por última vez información acerca de su paradero en septiembre de 2011, cuando se presentó ebrio en casa de la madre de la autora.
On 25 May 2000, the author's son was arrested near his mother's house in Dushanbe, allegedly without explaining to him the reasons for his arrest.
El 25 de mayo de 2000 el hijo de la autora fue detenido cerca de la casa de su madre en Dushanbe, al parecer sin explicársele los motivos de su detención.
Elvis Valdés Henríquez was detained at midnight on 16 February 1996 by investigating officials carrying out an anti—drugs operation, who apparently mistook him for someone they were trying to find; the police officers allegedly searched his mother's house and beat her, as well as the invalid Rodrigo Valdés Henríquez; after being transferred to the Renca district he was allegedly insulted and beaten, and had to be taken to the Colina treatment centre, where he was reportedly found to have various injuries.
Elvis Valdés Henríquez fue detenido en la medianoche del 16 de febrero de 1996 por funcionarios de investigaciones que practicaban un operativo antidroga, al parecer confundiéndolo con alguien buscado; los policías habrían allanado la casa de su madre y golpeado a ésta y al inválido Rodrigo Valdés Henríquez; trasladado al cuartel de Renca habría sido insultado y golpeado, debiendo ser trasladado a la posta de Colina donde se habrían constatado diversas lesiones.
“This is my mother’s house.”
Esta es la casa de mi madre.
“That was my mother’s house!
–Esa era la casa de mi madre.
Why would the canny Sisters build their mother house—their mother house!—on such a spot?
¿Por qué esas prudentes Hermanas construyeron la casa de su madre —¡la casa de su madre!— en ese lugar?
“That’s my mother’s house.”
–Es la casa de mi madre.
The photos at their mother’s house?
¿Las fotografías de casa de su madre?
You’re not in your mother’s house anymore.
Ya no estás en casa de tu madre.
Where’s your mother’s house?”
¿Dónde está la casa de tu madre?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test