Käännösesimerkit
The time may have come for the Sub-Commission to review the issue again.
Tal vez haya llegado el momento de que la Subcomisión vuelva a examinar este problema.
Eritrea is once more urged to come to its senses.
Se exhorta una vez más a Eritrea a que vuelva a la cordura.
Some year the monsoon comes late and returns earlier.
Algunos años el monzón comienza con retraso y vuelve antes de lo previsto.
The bill was expected to come before Parliament again in September 1998.
Se prevé que el proyecto de ley vuelva al Parlamento en septiembre de 1998.
So perhaps the Italian proposal could come on stage again.
Tal vez ahora vuelva a pasar a primer plano la propuesta de Italia.
What goes around comes around.
Lo que va, vuelve.
The coming year can be challenging, as growth becomes harder to sustain.
El año que viene puede ser problemático ya que el crecimiento se vuelve más difícil de mantener.
The Committee hoped that Mr. Rosenstock would come back as often as possible.
Espera que el Sr. Rosenstock vuelva a visitarles tan a menudo como sea posible.
Perhaps they will soon do something, now that the chickens are coming home to roost.
Quizá pronto hagan algo, ahora que la situación se vuelve contraproducente.
Come back, come back, come back. He lifted his face.
Vuelve, vuelve, vuelve. Levantó la cara.
And come back, come back … please.
Y vuelvevuelve, por favor.
All is fading … come back, come back …
Todo se desvanece… vuelve, vuelve
Come back to me, Amy, come back.
Vuelve a mí, Amy, vuelve.
Come and visit us again, come again .
Vuelva a visitarnos, vuelva a visitarnos…
Oh, come back, come back, he cried.
Oh, vuelve, vuelve, exclamó.
Coming home, babe; coming home.”
Vuelve a casa, nena, vuelve a casa.
But we at UNICEF are convinced that working together we can make that dream come true.
Pero en el UNICEF estamos convencidos de que, trabajando juntos, podemos hacer que ese sueño se convierta en realidad.
Given that reality, the issue of children is becoming a priority of particular interest when it comes to the activities of the Bolivian State.
Por consiguiente, ante esta realidad, el tema de la niñez se convierte en una prioridad de particular interés para las intervenciones del Estado boliviano.
However, such murderous attacks prevent any chance of these hopes coming to fruition.
No obstante, estos ataques asesinos impiden toda posibilidad de que la esperanza de paz se convierta en realidad.
Upon his or her signature the bill comes into law.
Una vez firmadas por éste el proyecto se convierte en ley.
We hope that they will join our efforts so that this tremendously sought-after treaty can come into being.
Confiamos en que se unan a los esfuerzos que nosotros hacemos para que este tratado tan deseado se convierta en realidad.
I am hopeful that that dream will come true.
Espero que este sueño se convierta en realidad.
However, having a dream does not make it come true.
Sin embargo, el tener un sueño no lo convierte por sí mismo en realidad.
It is the responsibility of the General Assembly to ensure that the vision of our Heads of State and Government comes true.
Corresponde a la Asamblea General asegurar que la visión de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se convierta en realidad.
We hope that this commitment will become a reality when the time comes.
Esperamos que este compromiso se convierta en realidad cuando llegue el momento.
Territory coming under the control of a belligerent occupant does not thereby become its sovereign territory.
El territorio que pasa a ser controlado por un ocupante beligerante no se convierte, por ello, en su territorio soberano.
That is what comes of forming a habit.
Eso es lo que pasa cuando se convierte en hábito.
The great dream had come true.
El sueño se convierte en realidad.
How come a snowball turns into an avalanche?
¿Por qué se convierte en alud la bola de nieve?
The danger of grappling with the beast is that you will be- come it.
El peligro de lidiar con la bestia está en que te conviertas en una.
Chapter 7 WHEN THE DEAD COME TO LIFE
7 CUANDO LA MUERTE SE CONVIERTE EN VIDA
You make all my dreams come true, Robert.
—«Tú conviertes en realidad todos mis sueños, Robert.
To make this miracle come true, can you hear me?
Para que este milagro se convierta en realidad, ¿me estás escuchando?
You imagine things – and you can make them come true.
Te imaginas cosas… y las conviertes en reales.
So what does that make Peregrine?" "Come on, Joel.
De modo que ¿en qué convierte eso a Peregrine? –Vamos, Joel.
That would be like having a dream come true, wouldn’t it?”
Eso sería como hacer que un sueño se convierta en realidad, ¿verdad?
61. Hope comes from Africa.
61. La esperanza viene de África.
Religion comes from God.
La religión viene de Dios.
The enemy is coming to me.
El enemigo viene al mío.
Empowerment does not come from the outside.
El empoderamiento no viene del exterior.
The veto comes once more to mind.
El veto viene nuevamente a nuestra mente.
Who comes in and when.
Quién viene y en qué momento.
With clarity comes responsibility.
Con la claridad viene la responsabilidad.
We live on water coming from the North.
Vivimos de agua que viene del norte.
With responsibility comes accountability.
La responsabilidad viene acompañada de rendición de cuentas.
With it naturally comes the ageing of societies.
Con ello viene naturalmente el envejecimiento de las sociedades.
What comes is the coming thing.
Lo que viene es lo que viene.
But he doesn’t come…he doesn’t come!’
¡Pero no viene, no viene!
The baby will come . he's coming ..."
El niño ya viene… ya viene
Oh my God, it's coming, that dog is coming.
Viene, ese perro viene.
And when he comes to the state, he comes to this city.
Y cuando viene al estado, viene a esta ciudad.
Coming, coming, coming to drown me. There it is. How it hurts. I can’t breathe …”
Viene, viene, viene a ahogarme. Ahí está. ¡Cómo duele! No respiro…».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test