Käännös "inhabiting it" espanja
Käännösesimerkit
Up and down, side to side, thus he careened through the tumble of days, moving from one humor to the next, fully inhabiting each in its turn, unable to predict when any of them would strike—even the midnight insomnias, which sometimes instead of black melancholic could be so pure and serene.
Arriba y abajo, de lado a lado, así vadeaba el revuelo de los días, saltando de humor en humor, habitándolos todos en plenitud sucesivamente, incapaz de predecir cuál de ellos lo acosaría a continuación, incluidos los insomnios nocturnos, que en ocasiones, en lugar de negros y melancólicos, podían ser un prodigio de pureza y serenidad.
In the past, now that she thought of it, she had always had the feeling that her ego was not bounded by her skin and could radiate through that tenuous covering into her silken underclothing, and it had been almost as if even her gowns were informed by an emanation from her ego (that was probably why she had such infallible taste in matters of fashion), yes, it had been almost as if her ego stretched far beyond her body and enveloped rather than inhabited it, and as if she did not think in her head but somewhere outside it, on a higher watch-tower, so to speak, from which her own bodily existence, however important it might be, could be observed and regarded as a trivial irrelevancy;
Pensando en ello, siempre había tenido la sensación de que su Yo no quedaba delimitado por su piel y que, a través de los poros de esa piel, podía llegar hasta la ropa interior de seda que llevaba junto al cuerpo; le parecía que sus trajes albergaban una emanación de su Yo —de ahí su gran seguridad en cuestiones de moda—; sí, casi le parecía que ese Yo vivía fuera del cuerpo, como envolviéndolo más que como habitándolo, que ese cuerpo no podía seguir elaborando en su cabeza pensamientos, sino que, de algún modo, se hallaba fuera de ella, en un puesto de observación más elevado, por así decirlo, puesto desde el cual podía contemplar su propia corporeidad como, por muy importante que fuera, una insignificancia minúscula;
12. It should also be noted that land has been purchased on the original sites or in nearby areas to avoid socially and culturally uprooting and dividing the community, so that the communities can move around and adapt to their lands, and inhabit and make use of them in accordance with their social and cultural circumstances.
12. Cabe agregar que la compra de predios se verifica en los sitios originales o bien en sitios ubicados en zonas cercanas, a fin de evitar el desarraigo social, cultural y la división de la comunidad, de manera tal que las comunidades puedan trasladarse, adecuarse a sus tierras, habitarlas y hacer uso de las mismas, de acorde a su realidad socio cultural.
Others, like Diddy, merely inhabit their lives.
Otros, como Diddy, se limitan a habitarlas.
Why should only this seem inhabited by art?
Entonces ¿por qué a este parece habitarlo el arte?
There are a thousand ways of inhabiting it, but the aether, that in-between, is always what it is;
Hay un millar de formas de habitarlo, pero el éter, ese intervalo, es siempre lo que es;
But he has not made them uninhabitable for those who wish to inhabit them nonetheless.
Pero no las ha hecho inhabitables para quienes de todos modos deseen habitarlas.
It won't be very pretty but at least it will be better to inhabit than our miserable hovel.
No será muy bonita pero, por lo menos, será mejor para habitarla que nuestro miserable cuchitril.
Millions, newly arrived, look upon them with eagerness and smiles, and rush to inhabit them.
Millones de recién llegados las ven con anhelos y sonrisas, y corren a habitarlas.
All of a sudden I became aware of how very hungry I was to construct and inhabit an imagined world.
De repente cobré conciencia de lo ansioso que estaba de construir un mundo imaginado y de habitarlo.
Anyone trying to inhabit it would live a sideways existence.
Si alguien intentase habitarla y viviera torcido, imagina Watanabe, terminaría dudando de su propia rectitud.
He didn’t answer me, he’d worked and drunk too much, he was gloomy, as when Héléne’s shade comes to inhabit him.
No me contestó, había trabajado y bebido demasiado, estaba lúgubre como cuando la sombra de Hélène viene a habitarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test