Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
We had met the previous year, and since then the Gaviria family had been planning the dinner for two reasons: to discuss with McLarty the complexities of the Colombian situation and to indulge his wife's desire to clarify with me a number of questions she had about my books.
Nos habíamos conocido el año anterior, y la familia Gaviria planeó la cena desde entonces con una finalidad doble: conversar con McLarty sobre la indescifrable situación de Colombia y complacer a su esposa en sus deseos de aclarar conmigo algunas inquietudes que tenía sobre mis libros.
If that's what you really want, I'll indulge you.
Si eso es lo que realmente quieres, te complaceré.
This is Booth's fault for indulging your fantasies.
Esto es culpa de Booth por complacer sus fantasías.
I wonder, could indulge me for a moment?
¿Me podrías complacer un minuto?
Ok, mark, i'll indulge you.
Ok, Mark, Te voy a complacer.
Thank you for indulging my husband.
Gracias por complacer a mi esposo.
I will not indulge your self-pity.
Yo no voy a complacer tu autocompasión.
I was born to think dream, indulge, absorb.
Yo he nacido para pensar... soñar, complacer, asimilar.
I'm not here to indulge your romantic whims.
No estoy aquí para complacer tus caprichos románticos.
David,I can't indulge some half-baked conspiracy...
David, no puedo complacer una conspiración a medio cocer --
A nuclear war just to indulge a few senators?
¿Una guerra nuclear por complacer a unos senadores?
Indulge the flesh, weaken the spirit.
Complacer al cuerpo, debilita el espíritu.
And maybe Lieder was simply indulging his little girl.
Y Lieder había querido complacer a su hija.
Humes was more than happy to indulge his followers.
Humes estaba más que dispuesto a complacer a sus seguidores.
Maybe they’d simply decided to indulge the greenhorn.
Quizá, sencillamente, habían decidido complacer al novato.
The woman in the church knows only of indulging.
La mujer de la iglesia sabe solamente cómo complacer.
‘I will not abuse my authority to indulge in sexual contact …’
—No haré abuso de mi autoridad para complacer mis caprichos sexuales…
But there is one other matter in which I hope you will indulge an old woman.
Pero hay otro asunto en el que espero que pueda complacer a una anciana.
And now Pella didn't care to indulge Diana Eastling for a second more.
Y ahora Pella no se molestó en complacer a Diana Eastling ni un segundo más.
Therefore I’ll indulge you. Archie. Report to Mr. Cramer in full.
Por consiguiente, le complaceré. Archie, dé un informe completo al señor Cramer.
I'd rather indulge in my addictions.
Prefiero satisfacer mis adicciones.
You must indulge your passions.
Debes satisfacer a tus pasiones.
It's not my job to indulge your needs.
No es mi trabajo satisfacer tus necesidades.
I'll stick around to indulge your obsession.
Seguiré aquí para satisfacer su obsesión.
Just a chance to indulge my curiosity.
Sólo para satisfacer mi curiosidad.
Freedom to indulge his desires, to kill...
Libertad para satisfacer sus deseos, para matar.
We're not here to indulge our personal feelings.
No estamos aquí para satisfacer nuestros sentimientos personales.
To indulge my passion in this life.
Para satisfacer mi pasión en esta vida.
You'd rather not indulge my fantasy.
Que prefiere no satisfacer mi fantasía.
Tastes I can help you to indulge. (Banging continues)
Gustos que yo puedo ayudar a satisfacer.
This was an appetite she didn't dare indulge.
Era una avidez que no debía satisfacer.
It is not good to indulge our appetites unchecked.
No es bueno satisfacer nuestros apetitos libremente.
I like to indulge all my whims—every one of them.
Me gusta satisfacer todos mis caprichos.
It is one of many idiosyncrasies that Fabian is happy to indulge.
Es una de las muchas idiosincrasias que Fabian es feliz de satisfacer.
The measure of every dream he’d never dared indulge.
La medida de todos los sueños que nunca se había atrevido a satisfacer.
They have the money, the power and they exist to indulge themselves and their vanities.
Tienen el dinero, el poder y viven para satisfacer sus caprichos y su vanidad.
His jaw clenched against the urges it wasn't time to indulge in.
Él apretó la mandíbula para reprimir las ansias que no era momento de satisfacer.
So who are we to indulge our egotism and make a fuss?
Entonces, ¿quiénes somos para satisfacer nuestro egotismo y armar tanto jaleo?
doubt he was primed and eager to indulge himself with some willing female.
Sin duda, estaría ansioso de satisfacer sus deseos con una mujer servicial.
verbi
The United Nations can be a place where we either bicker about outdated grievances or forge common ground; a place where we focus on what drives us apart or what brings us together; a place where we indulge tyranny or a source of moral authority.
Las Naciones Unidas pueden ser un lugar en el que discutir sobre reproches anticuados o en el que abonar un terreno común; un lugar en el que centrarnos en lo que nos separa o en lo que nos une; un lugar en el que consentir la tiranía o del que emane autoridad moral.
I just don't want to indulge your...
Simplemente no quiero consentir tu--
Will you just indulge my 14-year-old self, please?
¿Consentirás a mi yo de 14 años, por favor?
I will not indulge your childish whims.
- No consentiré tus caprichos infantiles.
The world can't afford to indulge your indecision.
El mundo no puede permitirse consentir tu indecisión.
We most certainly will not indulge in such emotional weakness.
Desde luego que no debemos consentir semejante debilidad emocional.
Will you indulge the intrusion?
¿Consentirás la intrusión?
I will not indulge you any further.
No te consentiré más.
I won't indulge this... dark magic.
No voy a consentir esta... magia negra.
Thank you for indulging a proud papa.
Gracias por consentir a un papá orgulloso.
We are not to indulge the whims of lower beings.
No consentiré el capricho de un ser inferior.
“I won’t indulge this.”
No pienso consentir esto.
Which I can't indulge.
Cosa que no puedo consentir.
A grief that I didn’t fully indulge.
Un dolor que no terminaba de consentir.
I won’t indulge your current mood.
No consentiré que permanezcas en tu estado de ánimo actual.
Dajaal has had enough of this, and he is in no mood to indulge anyone.
Dajaal ya tiene suficiente y no está de humor para consentir a nadie.
I certainly don’t intend to indulge in this foolish behavior.”
Te aseguro que no pienso consentir esa conducta tan insensata.
I am the kind of woman who doesn’t mind indulging the deception.
Soy la clase de mujer a la que no le importa consentir el engaño.
and ‘still’ in refusing to indulge in egotistic ‘dreams and noisy fantasies’.
y «aquietada» en el rechazo a consentir «sueños y ruidosas fantasías» egocéntricas.
“You shouldn’t indulge that old fool,” grumbled Orso.
—No deberías consentir a ese viejo idiota que hable así —refunfuñó Orso.
A compulsion to indulge his favourite son, whatever I may have done.
La compulsión de consentir a su hijo favorito, sea lo que sea lo que éste haga.
I decided that she was a wealthy neurotic able to over-indulge her private fantasies.
Decidí que era una neurótica rica que podía dar rienda suelta a sus fantasías personales.
One also has the means to indulge the resentment, as I have done in Carlo’s case.
Y generalmente, se tienen los medios para dar rienda suelta a ese resentimiento, como he hecho yo en el caso de Carlo.
She had shown restraint on several occasions when she could have indulged her cruelty.
Había mostrado su contención en varias ocasiones cuando hubiera podido dar rienda suelta a su crueldad.
I do not like the thought of women being hurt and I frankly have a great deal of money to indulge my fancies.
No me gusta que lastimen a las mujeres y francamente tengo mucho dinero para dar rienda suelta a mis fantasías.
And if there was any bubble on the planet where they could indulge the fantasy, it had to be the Plaza Hotel.
Y si había alguna burbuja en el planeta donde podían dar rienda suelta a sus fantasías, era el Hotel Plaza.
Snowy was at last able to indulge his appetite for the hunt, and went bounding away.
Milú por fin pudo dar rienda suelta a su apetito de caza, y se alejó dando brincos.
The big-chested guy we can indulge our pathetic daddy complexes with.
El tío de pecho descomunal con el que podemos dar rienda suelta a nuestros patéticos complejos de quiero-estar-con-mi-papi.
He may for instance indulge in moderately human oral-aggressive and -passive activity;
Por ejemplo, puede dar rienda suelta a un aspecto moderadamente humano de actividad oral agresiva y pasiva;
Mostly, she indulged the habit while giving elocution lessons at the club where she was highly thought of for it.
Solía dar rienda suelta a su pasión al dar sus clases de elocución en el club, donde se la tenía en alta estima por ello.
Enjoy that reality for however long you are able to indulge your fascination. Save the great debates for the long watches of the night!
Gocen de esta realidad mientras puedan dar rienda suelta a su fascinación, ¡y guarden los grandes debates para las largas guardias nocturnas!
verbi
You are welcome to indulge whomever and whatever you please.
Puedes mimar a quien quieras y lo que quieras.
Did I tell you to spoil and indulge him?
¿Te dije que lo mimaras y lo consintieras?
Come now, you know it was widely thought a strange weakness on your father's part to indulge a steward's boy the way he did.
Vamos, sabe que fue una extraña debilidad... por parte de tu padre mimar al hijo del administrador de esa manera.
A child should be indulged.
Hay que mimar a los niños.
Another pussy who would indulge the weak.
Otro mariquita dispuesto a mimar a los débiles.
Father was not one to let his housekeeper indulge his sons.
Padre no permitía que el ama de llaves mimara a sus hijos.
My house was a favorite because I was excessively generous with candy, not having children of my own to indulge.
Mi casa era una de las preferidas por los niños que festejaban la víspera de Todos los Santos, pues, al no tener hijos propios a los que mimar, yo solía mostrarme con ellos extremadamente generosa.
Now and again the customers needed someone who would listen to them and indulge them – treat them, in fact, like the princesses they had once read about in storybooks.
De vez en cuando, las clientas necesitaban que alguien las escuchara y las mimara, que las trataran, en realidad, como las princesas sobre las que habían leído en los cuentos.
Emilio, obviously, played the invalid and indulged himself in the pleasant sensations of one who has only just escaped a danger or is returning to health after illness;
Emilio dejábase mimar y se abandonaba a las agradables impresiones de un convaleciente o de alguien que acaba de librarse de un grave peligro;
This is what Kanya thinks as she rides her bicycle across the city toward the Ministry and the housing that Jaidee's descendants have been placed in: a child should be indulged.
Esto es lo que piensa Kanya mientras cruza la ciudad en bicicleta en dirección al ministerio y el nuevo hogar de los descendientes de Jaidee: hay que mimar a los niños.
my public wouldn’t like it.’ Then I would have at him with another quotation, in which Jekyll tells of ‘those appetites I had long secretly indulged, and had of late begun to pamper’.
“No, muchacho, a mi público no le haría gracia”. Lo asaltaba después con otra cita, en la cual Jekyll habla de “esos apetitos que yo en secreto me había consentido desde tiempo atrás y que últimamente había empezado a mimar”.
First, I'll indulge you with a proper reception and adjust that attitude of yours.
Primero, te gratificaré con una adecuada bienvenida. Para que cambies esa actitud.
“That’s in the nature of children,” Fred said, “indulging their curiosity.
—Eso está en la naturaleza de los niños —dijo Fred—, gratificar la curiosidad.
verbi
Well, it is Siobhan's birthday, and if she can't drink, it hardly seems fair for the rest of us to indulge.
Bueno, es el cumpleaños de Siobhan, y si ella no puede beber, no parece justo que el resto si podamos.
My uncles and my grandfather and other relatives, you know, they... they enjoyed themselves... but I was too young to indulge.
Mis tíos, mi abuelo y otros parientes la pasaban bien, pero yo era muy chico para beber.
Well, I am the only judge in the history of the state of Alabama who has never been overruled, and frankly, it eludes me how indulging in scribbling something maybe a few thousand people will read measures up to those rulings.
Bueno, soy el único juez en la historia del estado de Alabama que jamás ha sido revocado. Y, francamente me elude cómo beber y garabatear algo que quizás un par de miles de personas lean se compare con esos fallos.
This need to prove to everyone that you can go out, drink like a fish, get no sleep indulge in narcissistic self-destruction-
La necesidad de demostrar a todos que puedes salir, beber como un cosaco, no dormir permitirte una autodestrucción narcisista...
The stranger looked up at them. “You don’t indulge in alcohol?”
El extraño le miró y le preguntó: —¿No suele beber?
“My husband cannot indulge,” Cadayle said quietly.
—Mi esposo no puede beber —dijo Cadayle en voz baja.
Fitz-Waren and his knights to indulge in a drunken debauch.
Las fiestas sirvieron de excusa a Fitz-Waren y sus caballeros para dedicarse a beber sin límite.
Afterward they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.
Luego el pueblo se sentó a comer y a beber, y se entregó al desenfreno.
Had he indulged as much, he would have become unconscious long ago.
Si él se hubiese permitido beber tanto, haría ya mucho tiempo que se habría dormido.
He has greedily indulged in the pleasure of his own flesh by drinking the water.
Codiciosamente se ha satisfecho en el placer de su propia carne al beber el agua.
Galina said, “I do not indulge in beer. But I’ll drink it with pleasure.”
—Yo nunca bebo cerveza —añadió Galina—, pero me beberé una jarra con gusto.
He even considered a sip of the wine, but this wasn't the time to indulge in any bad habits.
Hasta se le ocurrió beber un poco de vino, pero no era el momento de permitirse ningún mal hábito.
This restlessness had caused him to drink too much, indulge in bouts of self-denigration and cynicism.
Esta desazón lo había llevado a beber demasiado y a caer en excesos de autocrítica y cinismo.
Did I seem so frail that she felt obliged to indulge me, no matter what madness I came up with?
¿Tan frágil parecía que se sentía obligada a condescender a cualquier locura que se me ocurriera?
“Sure, Mum,” responded the boy, in the indulgent voice of a man humoring a child.
—Muy bien, mamá —respondió Angelo con la voz indulgente del hombre que quiere dar gusto a un niño.
They were such typical Antonii. Heedless, passionate, impulsive, prone to indulge their lusts of whatever kind.
Eran unos Antonios de los más típicos: descuidados, apasionados, impulsivos, propensos a dar gusto a las lujurias, fueran del tipo que fuesen.
She, who revelled in confidences, could never indulge the taste with her son, probably the only creature in the world of whom she stood in any awe, for he was not a person of whom one could ask many questions, and indeed she knew very well that she would be wasting her breath in asking questions which from the outset he did not intend to answer.
Ella, que se deleitaba en las confidencias, no podía nunca dar gusto a esa afición con su hijo, probablemente el único ser del mundo que le imponía cierto respeto, porque no era persona que admitiera muchas preguntas, y de hecho sabía ella muy bien que era perder el tiempo hacerle preguntas que desde el primer momento él no pensaba contestar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test