Käännös "ideology and politics" espanja
Käännösesimerkit
The stalemate caused by polarized ideologies and politics was responsible for maintaining Western Sahara's colonial status.
72. El punto muerto provocado por ideologías y políticas polarizadas es la causa del mantenimiento de un régimen colonial en el Sáhara Occidental.
37. Ms. Abubakar (Libyan Arab Jamahiriya), speaking in explanation of vote before the voting, said that her country was gravely concerned that, on the pretext of promoting human rights, some countries were attempting to impose their ideologies and politics on others and were using human rights issues to further their political agendas.
La Sra. Abubakar (Jamahiriya Árabe Libia), en explicación de voto antes de la votación, dice que a la Jamahiriya Árabe Libia le preocupa gravemente que, so pretexto de promover los derechos humanos, algunos países intenten imponer sus ideologías y políticas a otros y utilicen las cuestiones relativas a los derechos humanos con fines políticos.
There is neither ideology nor politics in this.
No hay en esto ideología ni política.
Beyond all your profundities, beyond the Freudian lock you put on every single person’s life, there is another world, a larger world, a world of ideology, of politics, of history—a world of things larger than the kitchen table!
Más allá de todas tus profundidades, más allá del cerrojo freudiano que le pones a la vida de todas las personas, hay otro mundo, más amplio, un mundo de ideologías, de política, de historia;
‘The Europe of Maastricht no longer serves, as its grandparents the Europe of Paris and Rome, as a vehicle for the original foundational values’.81 Already with the Single European Act, not just a technocratic programme for the free movement of factors of production was in train, but ‘a highly politicized choice of ethos, ideology and political culture’, enthroning the market as the measure of social value.82 In this Europe, where politics is increasingly commodified, individuals are indeed empowered, but as consumers, not as citizens.
«La Europa de Maastricht ya no es, a diferencia de sus antepasados de París y Roma, un vehículo para el desarrollo de los valores fundacionales originales»81. Con el Acta Única Europea no sólo se puso en marcha un programa tecnocrático para el libre movimiento de factores de producción, sino también «una opción muy politizada de ética, ideología y política cultural», que elevó al mercado a la categoría de criterio de medida del valor social82. En esta Europa en que la política es un artículo de consumo, los individuos tienen poder, pero no como ciudadanos, sino como consumidores.
The leaders of Tajikistan are filled with determination to carry out democratic transformations in the country, to accept and respect each person's choice of world-view, religion, ideology and politics, as the inalienable right of the individual.
El Gobierno de Tayikistán está decidido a llevar a cabo transformaciones democráticas en el país, a reconocer y respetar la idiosincrasia, la religión, la ideología y la política elegidas por las personas como derecho inalienable de la persona.
Botswana was fortunate in having a society based on the rule of law and a judicial system that was neither beholden to the Government in power nor dependent for its existence on an ideologically or politically determined electoral process.
Botswana tiene la fortuna de contar con una sociedad que se basa en la legalidad y un sistema judicial que no está en deuda con el Gobierno en el poder y cuya existencia no depende de un proceso electoral determinado por la ideología o la política.
Whether as an instrument of peaceful change in ideologies and political systems during the past 50 years, or as a formulator of international principles and standards on a wide range of matters, of which the Charter is the centrepiece, its achievements are impressive by any yardstick.
Ya sea como un instrumento para el cambio pacífico de las ideologías y sistemas políticos durante los pasados 50 años o como formuladoras de principios y normas internacionales en una amplia gama de materias, de las cuales la Carta es la pieza central, los logros son impresionantes, cualquiera sea la vara con que se midan.
Establishing the anti-Hitler coalition was certainly an unprecedented example of States with different ideologies and political systems uniting before a common threat to all humanity.
La creación de la coalición antihitleriana fue, sin duda, un ejemplo sin precedente de la unión de los Estados con diferentes ideologías y sistemas políticos para hacer frente a una amenaza común para toda la humanidad.
No ideology, no political agenda can justify or excuse the deliberate taking of an innocent life.
Ninguna ideología, ni interés político puede justificar o disculpar la destrucción deliberada de una vida inocente.
The global economic and financial crisis has affected the political landscape in many countries and has led to the re-emergence of extreme nationalist, racist and xenophobic ideologies and political movements.
La crisis económica y financiera mundial ha afectado el panorama político de muchos países y ha llevado al resurgimiento de ideologías y movimientos políticos extremos de nacionalismo, racismo y xenofobia.
We need to work together at the international level to eliminate this anti-human phenomenon in all corners of the world, regardless of the race, religion, ideology or political affiliations of the victims or of the culprits.
Tenemos que trabajar juntos a nivel internacional para eliminar de todos los rincones del mundo este fenómeno antihumano, independientemente de la raza, religión, ideología y afiliación política de las víctimas o de los culpables.
Although they do not seem to have a clear or coherent ideology or political motivation, they sometimes use the language and paraphernalia of paramilitary groups and their modus operandi.
Sin evidenciar una clara y coherente ideología o intencionalidad política, a veces utilizan terminología y parafernalia propia de organizaciones paramilitares, así como su modus operandi.
Collaborative actions in that area, no longer dominated by ideologies and politics, were bringing about a growing understanding of the interdependence of world events and a desire to strike a balance of interests.
Las actividades de cooperación en este campo ya no están dominadas por la ideología y la política, sino que entrañan una comprensión más profunda de la interdependencia de los acontecimientos mundiales y el deseo de establecer el equilibrio de intereses.
Therefore we do not often talk ideology or politics.
Por esto no acostumbramos a hablar de ideologías o de política.
All too often the design of technologies simply conceals the ideologies and political agendas of their creators.
Con mucha frecuencia, el diseño de tecnologías oculta las ideologías e intenciones políticas de sus creadores.
Years later now, it seemed to Nalan that religion – and power and money and ideology and politics – acted like a hood too.
Ahora, años después, a Nalán le parecía que la religión —igual que el poder, el dinero, la ideología y la política— actuaba como una caperuza.
Dimitri was being exposed to every kind of new political idea and soon realised that his father did not live by any definable ideology, either political or spiritual.
Dimitri estaba siendo expuesto a un ideario político nuevo para él y pronto comprendió que su padre no se guiaba por ninguna ideología definida, ni política ni espiritual.
Nowhere is geography more indivisible from ideology and politics than in central Europe, if only because, unlike the western peninsula of Eurasia known as the continent of Europe, the region has no accepted borders or definition, even though there are places that will hardly be included in any version of ‘central Europe’, however broad, for example Oslo and Lisbon, Moscow and Palermo.
En ningún sitio la geografía es más inseparable de la ideología y la política que en Centroeuropa, aunque solo fuera porque, a diferencia de la península occidental de Eurasia (lo que hoy denominamos «continente europeo»), la región carece de fronteras o definición aceptada, aunque haya lugares que nunca se incluirán en ninguna versión de la «Europa central», por ampliamente que se la defina (tales como Oslo y Lisboa, Moscú y Palermo).
When Merkur took stock of the country in late 2006 with a book-length special issue, ‘On the Physiognomy of the Berlin Republic’, under the rubric Ein neues Deutschland?—a virtuoso composition, containing essays on everything from ideology to politics, journalism to architecture, slums to managers, patriots to professors, legitimacy to diplomacy—Bohrer’s editorial, ‘The Aesthetics of the State Revisited’, made clear how little he had relented.52 Germany was now a sovereign nation once more; it had a proper capital;
Cuando el Merkur valoró la situación del país a finales de 2006 en un voluminoso número especial, «Sobre la fisonomía de la República de Berlín», bajo la rúbrica Ein neues Deutschland? –una composición de virtuoso, con un enfoque amplísimo, que contenía ensayos sobre todos los temas, desde la ideología a la política, desde el periodismo a la arquitectura, desde los suburbios a los ejecutivos, desde los patriotas a los catedráticos, desde la legitimidad a la diplomacia–, el título del editorial de Bohrer, «Una revisión estética del Estado», dejaba claro que no había cedido un ápice52. Alemania era de nuevo una nación soberana; tenía una capital;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test