Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
It would be very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of a treaty in the case of outbreak of hostilities.
En caso de ruptura de hostilidades, resultaría muy difícil adivinar cuál era la intención de las partes en el momento de la concertación del tratado.
You can guess from the Electoral Code what to expect next November after the elections.
Si leen el Código Electoral podrán adivinar lo que les espera a partir del próximo mes de noviembre, después de las elecciones.
This means that it should not require civilians to guess the meaning of the warning.
Ello significa que los civiles no tengan que adivinar el significado de la advertencia.
It is not difficult now to guess that the United States will move to contrive pretexts for a shift to real military actions.
No es difícil ahora adivinar que los Estados Unidos seguirán creando más pretextos para pasar a la acción militar real.
It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities.
Así pues, en caso de estallido de hostilidades es muy difícil adivinar cuál era la intención de las partes en el momento de la concertación del tratado.
Consistently high values could indicate that an intruder was attempting to guess user passwords to gain access to the system.
Los valores altos permanentes podían indicar que un intruso procuraba adivinar las contraseñas de los usuarios para obtener acceso al sistema.
No one had the authority to guess the number of asylum-seekers in a host country.
Nadie está facultado para adivinar el número de solicitantes de asilo en un país de acogida.
Anyone can guess the outcome of a game of cards in which one side has all the aces.
Cualquiera puede adivinar el resultado de un juego de cartas en el que una parte tiene todos los ases.
It is not difficult to guess why this was done.
No es difícil adivinar el por qué.
Could we have guessed then that one day, weapons of mass destruction would fall into the hands of terrorist groups?
Así pues, ¿es posible adivinar lo que sería de nosotros si un día cayesen en manos de grupos terroristas armas de destrucción masiva?
You can guess, is good guess.
Puedes adivinar, es bueno adivinar.
-I'll guess.
- voy a adivinar.
Try to guess.
Trata de adivinar.
Just don't guess.
No intentes adivinar.
Oh, wait, let me guess, let me guess.
Espera, déjame adivinar, déjame adivinar.
You have to guess what it is. She had to guess.
Adivina qué es. Ella tenía que adivinar.
Impossible to guess;
Imposible adivinar;
They must not guess.
No debían adivinar.
all he can do is guess, and probably to guess badly.
todo lo que puede hacer es adivinar, y con toda probabilidad adivinar erróneamente.
You guessed wrong!
—¡No lo has sabido adivinar!
"You'll never guess!
—¡Nunca lo adivinarás!
She was trying to guess.
Ella había comenzado a adivinar.
But if you had to guess?
—Pero ¿si tuviera que adivinar?
He’ll guess, of course.
Lo adivinará, por supuesto.
substantiivi
As a result, more myth than reality prevails and a surplus of hearsay culminating in guess-research likely to lead to distorted assessments of what are widely believed to be historic developments.
A consecuencia de ello, hay más mito que realidad y un exceso de rumores que desembocan en una investigación basada en conjeturas que puede conducir a evaluaciones distorsionadas de algo que, según se cree, son acontecimientos históricos.
Let us leave to the parties the settlement of their differences in the context of a negotiating process to which they have given their agreement; what they need from the General Assembly is our support and encouragement, not second-guessing and side-taking.
Dejemos a las partes la solución de sus diferencias en el marco de un proceso de negociación al cual han dado su acuerdo; lo que necesitan de la Asamblea General es nuestro apoyo y aliento, no conjeturas ni parcialidades.
10. The "existence proof" for the feasibility of an LEU-fueled sub provided by the Rubis was confirmed and extended by researchers in the MIT NED. They demonstrated that increasing the enrichment of the Rubis fuel from 7% to 20% permitted an extension of the core lifetime from 10 to 20 years, the same as that of the 97.3% enriched model reactor core that represented their best guess of the secret design of US naval reactor fuel.
10. La "prueba patente" de la viabilidad de un submarino de combustible de uranio poco enriquecido, aportada por el Rubis, fue confirmada y ampliada por los investigadores de la Facultad de Energía Nuclear del Instituto Tecnológico de Massachussets, quienes demostraron que el aumento del enriquecimiento del combustible del Rubis del 7 al 20% permitía ampliar la longevidad del núcleo de 10 a 20 años, es decir la misma que la del núcleo del modelo de reactor del 97,3% de enriquecimiento que representaba su mejor conjetura del diseño secreto del combustible del reactor de propulsión naval estadounidense.
We can only guess at the scope and implications of this phenomenon, both in the health and the broader social context, given that the afflicted persons also tend to report serious functioning disorders in their family and in their broader social and professional environs.
No podemos hacer sino conjeturas sobre el alcance y las consecuencias de este fenómeno para la salud de las víctimas y la sociedad en general ya que las personas atacadas por la enfermedad suelen manifestar también graves trastornos de comportamiento en el medio familiar, social y profesional.
They can only guess on the basis of the liquid waste flowing from the industrial area and from the solid waste found in nearby areas.
Sólo pueden hacer conjeturas basándose en los residuos líquidos que proceden de la zona industrial y en los residuos sólidos que aparecen en las zonas aledañas.
The biggest disadvantage of economic instruments lies in the difficulties in computing environmental costs accurately so as to prevent the concept of "full pricing" from being little more than an educated guess, instead of being a scientifically precise calculation.
El mayor inconveniente de los instrumentos económicos estriba en las dificultades para calcular los costos ambientales con precisión, para que el concepto de "fijación de los precios íntegros" no se reduzca a una mera conjetura más o menos razonable en lugar de un cálculo científicamente preciso.
According to the spokesman of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), Lieutenant-Colonel Gary Coward, it was his "educated military guess" that some of the shells that landed in Sarajevo's market-place, as well as surrounding areas, contained prohibited "white phosphorous".
Según la "conjetura militar bien informada" del portavoz de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), Teniente Coronel Gary Coward, algunos de los obuses que hicieron blanco en el mercado de Sarajevo y sus aledaños contenían "fósforo blanco" prohibido.
The same delegation added that the financial information provided on the projected 1998 income included firm pledges, payments already made and some educated guesses on future contributions and that the figure of $345 million was less than half of the income projection of $720 million on which the biennial budget was based.
La misma delegación dijo que la información financiera proporcionada sobre el ingreso proyectado de 1998 incluía promesas de contribuciones firmes, pagos ya realizados y algunas conjeturas razonables sobre futuras contribuciones y que la cifra de 345 millones de dólares era menor que la mitad de la proyección de ingresos de 720 millones de dólares en que se había basado el presupuesto del bienio.
The "results of investigation" made by the South Korean regime are sheer fabrication based on assumptions, guesses and supposition.
Los "resultados de la investigación" llevada a cabo por el régimen surcoreano son una invención pura, basada en presunciones, conjeturas y suposiciones.
It was said that if the policy of the Working Group was to entirely exclude the possibility of a court undertaking a review of a tribunal's decision to grant or not grant security, then the language in Variant A needed to be clarified. To achieve such clarification, it was suggested that the words "an order" be replaced by the words "a determination" to emphasize that a court should not second-guess a tribunal's determination on whether or not to grant security.
Se señaló que si el Grupo de Trabajo descartaba totalmente la posibilidad de que un tribunal judicial pudiera reconsiderar la decisión de un tribunal arbitral de ordenar o no que se preste caución, habría que aclarar los términos empleados en la variante A. A tales efectos, se sugirió que la expresión "una orden" fuese reemplazada por la expresión "una determinación" para hacer hincapié en que el tribunal judicial no debería hacer conjeturas sobre los motivos por los que el tribunal arbitral hubiera decidido o no que se prestara caución.
Your best guess?
¿Su mejor conjetura?
You make guesses.
En hacer conjeturas.
Just another guess.
Sólo otra conjetura.
- Pretty good guess.
- Muy buena conjetura.
- Lucky guess, Randbek.
- Buena conjetura, Randbek.
Take a guess.
toma una conjetura.
Jesus. Any guesses?
Jesús. ¿Alguna conjetura?
It's a guess.
Es una conjetura.
First guess, Cunt.
Primera conjetura, Cunt.
So, any guesses?
- Entonces, ¿alguna conjetura?
“Not at all bad, for a quick guess.” “Guess?”
Nada mal para una rápida conjetura. —¿Conjetura?
"That's not a guess.
—Eso no es una conjetura.
But it was a guess.
Sólo era una conjetura.
That would be my guess.
—Esa sería mi conjetura.
‘It’s a guess, but yes.’
—Es una conjetura mía, pero sí.
“Well, it was a guess.”
—Bien, fue una conjetura.
That is just a guess.
—Eso es sólo una conjetura.
the salarian guessed.
conjeturó el salariano.
At a guess, Kevin.
—Como conjetura, Kevin.
substantiivi
It appears that practically all Turks that you guessed or suspected to be in the vicinity of the events of 11 and 14 August 1996, without mention of your provocations and incitements, have been lined up for accusation.
Al parecer, figuran entre los acusados prácticamente todos - por no mencionar las provocaciones ni las incitaciones grecochipriotas - los turcos que, a juzgar por las suposiciones o sospechas de los grecochipriotas habrían estado cerca del lugar donde ocurrieron los incidentes del 11 y el 14 de agosto de 1996 .
The experience of the United Nations inter-agency project on human trafficking in South-East Asia confirms that research into the circumstances in which people are trafficked is crucial, for it is the most important method by which evidence on the experience of trafficked persons is collected and by which preventive strategies can be made evidence-based, rather than being based on guesses or prejudice.
La experiencia del proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la trata de personas en el Asia sudoriental confirma que resulta fundamental investigar las circunstancias en que las personas son objeto de trata, ya que es el principal método para recopilar pruebas sobre la experiencia de las víctimas y para basar las estrategias de prevención en datos en lugar de basarlas en suposiciones o prejuicios.
In such case, while the damages may not be determined by mere speculation or guess, it will be enough if the evidence show the extent of the damages as a matter of just and reasonable inference, although the result be only approximate.
En tal caso, si bien los daños no podrán determinarse mediante simple especulación o suposición, bastará con que las pruebas demuestren la magnitud de los daños mediante una deducción justa y razonable, aunque los resultados sólo sean aproximados.
It noted that the reasonableness test in examining rights contained in Part III read in conjunction with Part II of the Covenant should be applied so as not to second-guess a State's reasonable policy choices, including by applying similar considerations as those in the Committee's statement of May 2007.
Indicó que debía aplicarse la prueba consistente en determinar el carácter razonable de las medidas adoptadas cuando se examinasen los derechos enunciados en la parte III, interpretados conjuntamente con la parte II del Pacto, para no hacer suposiciones respecto de las políticas que pudiera adoptar razonablemente un Estado, entre otras cosas aplicando consideraciones similares a las de la declaración del Comité de mayo de 2007.
44. According to one senior military commander, commanders want hard facts, not guesses from their military information officers.
Según un comandante militar de categoría superior, los comandantes quieren obtener hechos concretos, no suposiciones de sus oficiales de información militar.
Our best guess.
Nuestra mejor suposición.
A calculated guess.
Es una suposición.
Any other guesses?
¿Alguna otra suposición?
-Don't be guessing!
- Déjate de suposiciones.
My first guess?
Mi priemra suposicion?
Wild guess, alone?
Suposición salvaje ¿sola?
Hey, good guess, good guess-
Hey, buena suposición, buena suposición
But those are guesses.
Pero eso son suposiciones.
I can guess, too, but it's your guess that's important.
Yo también puedo hacer suposiciones, pero son tus suposiciones las que son importantes.
But I’m just guessing.
Pero es una suposición.
“It’s only a guess.
–No es más que una suposición.
Which is just a guess.
—Que no es más que una suposición.
That was just a guess.
Era sólo una suposición mía.
“Take a guess then.”
–Arriesgue una suposición.
As one finance minister interviewed for this report succinctly put it, "We do not want to second-guess the Fund.
Como resumió un ministro de hacienda entrevistado para este informe: "No queremos conjeturar lo que piensa el Fondo.
Whatever has been alleged against Rwanda was never shared with our officials before, during, and/or after the report, thus leaving us guessing and hitting the roof to know who on earth the report is talking about.
Las denuncias contra Rwanda nunca fueron consideradas por nuestros funcionarios antes, durante o después de la preparación del informe, lo cual nos deja en la exasperante situación de tener que conjeturar acerca de quién se está hablando en el informe.
The information we have — not from the Security Council but glimpsed or guessed at from outside — gives the impression that the new conflicts require actions clearly backed by the authority of the Council, and in some cases also by deterrence.
Quizás, a la luz de informaciones no provenientes del Consejo de Seguridad, aquellas que podemos entrever y conjeturar desde fuera, tenemos la impresión de que los nuevos conflictos obligan a acciones claramente respaldadas por la autoridad que deriva del Consejo, y en algunos casos por la disuasión.
The Mission is not attempting to second-guess with hindsight the decisions of commanders.
590. La Misión no está tratando de conjeturar a posteriori las decisiones de los comandantes.
Our children will live and work in an environment that we can only guess at.
Nuestros hijos vivirán y trabajarán en un medio que nosotros sólo podemos conjeturar.
I always like to guess.
Siempre prefiero conjeturar.
Your guess is as good as mine.
Eres libre de conjeturar.
One guess as to where in Arizona she brought them.
Uno solo puede conjeturar en qué parte de Arizona los compró.
It's harder to guess in advance.
- Es difícil conjeturar por anticipado
If I had to guess, I'd say glycerin.
Si tuviera que conjeturar, diría que es glicerina.
- Think I can guess who you are?
- Pienso que puedo conjeturar quien eres.
Let me take a guess at something.
Déjame conjeturar algo.
Would anyone like to make a guess?
¿Quiere alguien conjeturar?
So many other symbols that we can only guess about.
Tantas simbologías de las que sólo podemos conjeturar.
Well, we can make a shrewd guess.
—Podemos conjeturar sagazmente.
It was tempting to guess what her sadness was.
Era tentador conjeturar a qué se debía su tristeza.
She shrugged and left me guessing.
Se encogió de hombros y me dejó conjeturar el resto.
which one was it? Guessing would not help;
¿Cuál de las dos sería? De nada serviría ponerse a conjeturar;
About the size of a coffin, if I had to guess.
Aproximadamente del tamaño de un ataúd, si tuviera que conjeturar.
Somehow he had guessed her plans.
De alguna forma, había conseguido conjeturar sus planes.
Of what, or of whom, Wal ingford could only guess.
Wallingford sólo podía conjeturar de qué o de quién eran.
I can only guess our innocence, not experience it.
Sólo puedo conjeturar nuestra inocencia, no experimentarla.
Wal ingford could only guess what had happened.
Wallingford sólo podía conjeturar lo que había sucedido.
They could only guess at what was going on up there.
Solo podían conjeturar sobre lo que estaba pasando allá arriba.
substantiivi
The ratio of cultivated land and forest areas is not expected to modify significantly the “first guess approximation“ of the methane emissions and the emissions produced by the different type of lands might be regarded as constant.
Se espera que la relación entre tierra cultivada y zonas forestales no modificará apreciablemente la "primera estimación aproximativa" de las emisiones de metano y las emisiones producidas por los distintos tipos de tierra pueden considerarse como constantes.
The estimates are therefore based on the best guess of what could be required from the assessed budget.
En consecuencia, las estimaciones se basan en una hipótesis bien fundada de lo que podría ser necesario con cargo al presupuesto financiado con cuotas.
66. OIOS is not in a position to comment on the validity of the best-guess estimates of the Department of Political Affairs.
La OSSI no está en condiciones de comentar la validez de las estimaciones del Departamento de Asuntos Políticos.
Furthermore, publicly available numbers in and of themselves are at best educated guesses, given the lack of reliable open-source information available.
Asimismo, las cifras con que se cuenta públicamente son en el mejor caso estimaciones infundadas por la falta de información fiable disponible en fuentes abiertas.
An educated guess, Crockett.
Una estimación fundamentada, Crockett.
Best guess, ten minutes.
Mejor estimación, diez minutos.
It was a calculated guess!
Fue una estimación.
Can you guess?
- ¿Puedes hacer una estimación?
It wasn't a guess.
No fue una estimación.
Have a guess.
Haz una estimación.
- Just a guess-timate.
- Sólo haz una estimación.
You got a guess?
¿Puede hacer una estimación?
They are guesses based.
Son estimaciones basadas.
What's your best guess?
- Dame tu mejor estimación.
He’s made an educated guess.
Ha hecho una estimación.
The gardener made a guess.
El jardinero hizo una estimación.
“Would you care to venture a guess?”
—¿Le importaría hacer una estimación?
Give me your best guess.
Proporcióneme su mejor estimación.
My guess places one of them about where we were parked.
Mis estimaciones sitúan a uno de ellos allá donde estuvimos estacionados.
Regis looked at her skeptically. "Is that your guess or Cordio's?"
—¿Esa estimación es de Cordio o tuya? —inquirió Regis, que la miraba con escepticismo.
‘Right now we’re guessing double the original estimate.’
—Ahora mismo calculamos que el doble de la estimación inicial.
He'd had enough practice to translate the gore on the dressings to a guess as to the amount.
Ya tenía práctica en traducir los coágulos de los vendajes en una estimación de volumen.
Sir, the official guess is eighty percent mortality.
–Según estimaciones oficiales, el porcentaje de mortalidad es del ochenta por ciento, señor.
verbi
63. However, the above statistics do not include cases of hidden violence when the prison staff were only able to guess the origin of injuries.
63. No obstante, los datos estadísticos mencionados no incluyen los casos de violencia encubierta en que los funcionarios penitenciarios sólo pudieron suponer el origen de las lesiones.
One can hazard a guess that the elections in those locations will be more trouble-free, fair and credible.
Cabría suponer que las elecciones en esos países se verán más exentas de problemas y que serán más imparciales y más fiables.
In cases open to doubt the police must register the offence as a racist act on the grounds that the perpetrator is unknown at the time the offence is reported and the motive can only be guessed at.
En caso de duda, la policía tiene que registrar el delito como acto racista porque su autor sea desconocido en el momento de enterarse del delito y sólo pueda suponer que el motivo haya sido racista.
It was safe to guess that none of those allegations, most of which had been sent by Amnesty International, was supported by "clear evidence".
No es aventurado suponer que ninguna de estas acusaciones, la mayor parte de las cuales han sido remitidas por Amnistía Internacional, venga apoyada por "pruebas evidentes".
3.4 Skin colour cannot be considered a reliable criterion by which to guess at a person's nationality.
3.4 El color de la piel no puede considerarse un criterio fiable para suponer la nacionalidad de una persona.
- What can you guess?
- ¿Qué puede suponer?
-No need to guess.
- No tiene que suponer.
So, let me guess.
Bueno, déjame suponer.
Not guess, but know.
No suponer, sino saber.
I can't just guess!
¡No puedo suponer!
- One should have guessed.
- Era de suponer.
- Let me guess. Green?
¿Déjame suponer... verde?
That's not guessing.
Eso no es suponer.
I can only guess:
Sólo puedo suponer:
“Don’t guess, there’s nothing to guess.”
—No supongas, no hay nada que suponer.
No guessing to it, Jack.
—No hay nada que suponer, Jack.
“I guess you’re with us, then?”
—Debo suponer que estás con nosotros, ¿no?
What do you guess?
—¿Qué te hace suponer?
Or guess, or plan for the worst.
O a suponer, o a prepararse para lo peor.
I guess there’s nobody home.
Es de suponer que no hay nadie.
I should have guessed.
—Debí suponer que se trataba de él.
I must guess it's not insulting."
Debo suponer que no es un insulto.
They were revolutionists, as you might guess.
Eran revolucionarios, como puede suponer.
verbi
This was done to overcome problems caused by the lack of a universal standard for the transliteration of names and to help implementation, particularly where officials would need to guess how a name might have looked in the original script.
Se tomó esa disposición para resolver los problemas que causaba la falta de una norma universal para la transliteración de nombres, así como para facilitar la aplicación, en particular cuando los funcionarios tenían que imaginar cual sería la grafía del nombre en el alfabeto original.
Most of us can only begin to guess what sort of pressure that puts on societal institutions.
La mayoría de nosotros no podemos sino empezar a imaginar el tipo de presión que eso impone a las instituciones sociales.
He'll never guess.
Nunca se lo imaginará.
No, let me guess.
No, déjame imaginar.
I guess nothing.
No me lo puedo imaginar.
Never would have guessed.
Jamás iba a imaginar.
- But we can guess.
-Nos lo podemos imaginar.
I can guess.
Lo puedo imaginar.
Should've guessed.
Me lo debí imaginar.
She'll guess it.
Se lo imaginará.
# I just could never guess #
# Nunca pude imaginar #
Stop guessing danger.
Dejen de imaginar peligro.
No guessing about it.
—No es cuestión de imaginar.
For what, he couldn’t guess.
A qué, no se lo podía imaginar.
Well, can't you guess?
—¿Y no lo puede imaginar?
It wasn't hard to guess what it was.
No era difícil imaginar lo que era.
‘I’m sure you can guess.
—Ya te lo puedes imaginar.
I cannot guess what it is.
No entiendo imaginar qué es, en realidad.
Who would have guessed it?
¿Quién lo hubiera podido imaginar?
You may guess their price.
Ya podéis imaginaros el precio.
Who could guess their reasons?
¿Cómo imaginar sus razones?
I can guess the rest.
El resto me lo puedo imaginar.
verbi
Had to, I guess.
Tenía que pensar eso.
If you had to guess...
-Si tuvieras que pensar...
I wasn't thinking, I guess.
Fue sin pensar, supongo.
Will Vitya guess it?
¿Qué pensará Vitia?
Who'd guess Violetta...
- Violetta. Quién iba a pensar...
Guess what it is!
- Bueno, déjame pensar.
Wait, let me guess.
Espera, déjame pensar.
Me guess so.
Yo pensar que sí.
Stop second-guessing yourself.
Para de pensar otras cosas.
“And to think I never guessed!”
¡Y pensar que no sospeché nada!
This will certainly keep them guessing!
¡Esto les va a dar qué pensar!
“There’s no reason why you should guess.”
—No hay razón para que lo pensaras.
Yes, the narrative had us guessing.
Sí, la narración nos hizo pensar.
I guess he thought it over.
Supongo que lo volvió a pensar.
‘Let me guess,’ I said.
—Déjame pensar —dije.
The best guess was a monkey bite.
Lo más inmediato era pensar en la mordedura de un mono.
verbi
- Sorry. Wait. Let me guess.
Espera, déjame acertar.
I am going to guess correctly.
Acertaré la respuesta.
But keep guessing'. You'll get one right eventually. Wait.
pero sigue preguntando, eventualmente acertaras espera.
I bet I can guess your birthday.
- Puedo acertar tu cumpleaños. - ¿Cuándo es?
- Do I lose points for guessing? - Not at all.
- ¿Pierdo puntos por intentar acertar?
Don't tell me. Let me guess.
No me lo digas, déjame acertar.
Oh, I never seem to be able to guess.
- Nunca soy capaz de acertar.
What do you win for a correct guess?
¿Qué se gana por acertar?
You're only gonna need one guess.
Vas a acertar a la primera.
To always guess right you had to be always outside.
Para acertar siempre, había que estar fuera siempre.
But you can make a pretty good guess.
Pero puedes acertar muchas veces.
"Answers were to be guessed not given," he said.
—Laspreguntas eran para acertar, no para decirlas —dijo.
Mae guessed at the right answer.
Mae intentó acertar la respuesta correcta.
They will have a fifty-fifty chance of guessing right, and spotting me in the car.
Tendrían un cincuenta por ciento de probabilidades de acertar y alcanzarlo.
My guess is that this is some sort ofclue as to the correct number.
Yo diría que se trata de una pista para acertar el número correcto.
How stupid she was being. Afraid to guess wrong, self-conscious, stuck.
Qué estúpida. Tenía miedo de no acertar, estaba cohibida, atascada.
verbi
- That'd be my guess.
- Eso quiero creer.
Guess he stopped believing, huh?
Supongo que dejó de creer.
George just lucky, I guess.
George creer que tener suerte.
Mummy, you'll never guess.
Mami, no lo creeras.
Who would've guessed that?
¿Quién podría creer eso?
You'll never guess who's here.
Nunca creerás quién está aquí.
You'd never guess.
No se lo van a creer.
“I guess I'll buy it.
—Me parece que les voy a creer.
Aw ... you'll never guess.
Buf… nunca te lo creerás.
“Take a wild guess, Loretha.”
—¡No te lo vas a creer, Loretha!
You’ll never guess what I discovered!”
¡No se va a creer lo que he averiguado!
Guess I believed what I wanted to.
Supongo que creí lo que quería creer.
Amazing that no one guessed just from that alone!
¡No puedo creer que nadie se diera cuenta!
You’ll never guess what I’m thinking of doing.”
No te vas a creer lo que estoy planeando hacer, mamá.
“I guess after this morning, it’s a little easier to believe.
—Supongo que, después de esta mañana, es un poco más fácil de creer.
“I guess you think you’re pretty goddam smart, don’t you?”
—Supongo que te creerás muy listo, ¿verdad?
verbi
And it is Sergei Eisenstein's genius to guess at this link.
La genialidad de Sergei Eisenstein fue entrever esa relación.
The man was half a head shorter than Dilvish, and it was impossible to guess at his form beneath the robes he wore.
El sacerdote era algo más bajo que Dilvish y no se podía entrever su figura bajo los ropajes que llevaba.
I guess this time my reaction didn’t show, because her fond (really sort of goofy) smile didn’t change. And me?
Supongo que esta vez no dejé entrever ninguna reacción, porque su cariñosa sonrisa (un poco bobalicona) no cambió. ¿Y yo?
Hugues mentioned her to Heloise every chance he got, but never in such a way that she guessed they were involved.
Hugues le hablaba de ella a Heloise siempre que tenía la oportunidad, pero ninguna de las veces lo hacía de forma que la chica pudiera entrever su relación.
Nora had seen unthinkable squalor that summer, but also – or so I guessed – a warmth of familial love previously unknown to her.
Nora había visto una miseria indescriptible aquel verano, pero también —o eso creí entrever— el calor de un amor familiar desconocido para ella hasta entonces.
"I guess so." Alec was surprised to catch a glimpse of what looked like relief in his companion's eyes as they clasped hands.
—Vaya, creo que así es. —Alec se sorprendió al entrever en los ojos de su compañero lo que parecía ser un destello fugaz de alivio mientras se estrechaban la mano.
The fourth, an insignificant fellow less devoted to his books which bobbed up and down on his arm, asked — as one would have guessed — little and betrayed by his words a touch of vulgarity.
El cuarto, un personaje insignificante y menos cariñoso con sus libros, que le temblaban en los brazos, pidió —como era de esperar— muy poco, y dejó entrever en sus palabras un toque de vulgaridad.
She'd been in love with him already, then, had been for two or three months, although she hadn't dared let him guess how much she was in love with him, because he might not really have been in love with her.
Rose ya estaba enamorada de Claude, hacía de ello dos o tres meses, aunque no se había atrevido a dejarle entrever cuánto lo amaba por temor a que él no estuviese realmente enamorado de ella.
I guess I'd rather just be one person. On my own. One little nothing kid." For a split second after I said that, he let the mask slip. For just a moment I saw an expression of pure arrogance and contempt.
Prefiero seguir como hasta ahora y ser simplemente un niñato insignificante e independiente. Durante un segundo mi hermano se descubrió la máscara porque dejó entrever una expresión de pura arrogancia y desprecio, la arrogancia y el desprecio yeerk.
That it was a parade ground had been clear on the second morning of his capture when, along with the other prisoners, he was granted an hour's exercise outside the concrete barracks and they severe barracks once part of an old refueling station for submarines was his guess.
Que se trataba de una plaza de armas había quedado claro la segunda mañana de su captura, cuando, junto a los demás prisioneros, se le permitió hacer ejercicio durante una hora fuera de los barracones de cemento que, según le pareció entrever, formaba parte de una antigua base de aprovisionamiento de submarinos.
substantiivi
Do you have a backup guess?
¿Tenés otra adivinacion?
I'm not in the business of just guessing what's in samples.
No me dedico a la adivinación.
Are we playing guessing games now?
¿Estamos jugando juegos de adivinación ahora?
Actual weight guessing! .
¡Adivinación del peso real!
Then, it's a bad guess.
Entonces, es una mala adivinación.
There's an idea: "guess therapy".
Esa es una buena idea. Terapia de adivinación.
Wild-ass guesses.
Adivinaciones Con El Culo.
Targeted guessing might be a most apt description.
Adivinación dirigida sería una buena descripción.
Knowledge plus a guess-- where I come from, that's a hunch.
Conocimiento más adivinación.
(woman) Dave Chappelle's Educated Guess Line.
La línea de adivinación educada de Dave Chappelle
Second-guessing, triple-checking.
Adivinación en segundo grado, triple comprobación.
I don't base judgements on guesses.'
Yo no suelo emitir ningún juicio sobre la base de la adivinación.
As far as he was concerned, the last thing to call it was "guessing."
—A él le parecía que lo último que podía llamarse a su actividad era «adivinación».
Attila conceals his knowledge because it wishes to be guessed.
Attila esconde su saber, porque quiere ser conocido por adivinación.
“That’s the second time you have accused me of guessing,” said Ellery in an aggrieved tone.
—Por segunda vez me acusa de adivinación —rumió Ellery ofendido—.
They could go on like this, double- and triple-guessing, all night.
Podían seguir así, con esta clase de adivinaciones, en segundo y tercer grado, toda la noche.
To interpret a series of 20 things in terms of a guessing game characterized it but advanced nothing.
Interpretar una serie de veinte cosas por vía de adivinación caracterizaba el juego, pero no le llevaba a ninguna parte.
The Farmers’ Almanac had offered them weather predictions for the growing season since 1792, but those predictions had never been any better than guessing. The U.S.
El Farmers’ Almanac les había ofrecido las predicciones del tiempo desde 1792, pero nunca habían sido más que adivinaciones.
Yet against this strong coalition I am ready to appear, armed with nothing but an intuition–which is American for a guess.
Sin embargo, contra esta fuerte liga estoy dispuesto a comparecer armado tan sólo de una intuición, como se llama en norteamericano a la adivinación.
substantiivi
485. Efforts are currently being made to allow a larger number of disabled children to attend regular schools on the same footing as other pupils in activities scheduled by the school such as sports, dances, Red Cross activities, guessing games, singing, acting and school orchestras.
485. Actualmente se están haciendo esfuerzos en favor de un mayor número de niños y niñas con discapacidades a fin de que asistan a los centros educativos regulares, con igual trato que todos los alumnos asumen en las actividades programadas por el centro educativo, tales como deportes, bailes, cruz roja, juegos de adivinanzas, canto, actuaciones y banda musical, entre otras.
No more guessing.
Basta de adivinanzas.
And no guessing.
Y sin adivinanzas.
-See there? A lucky guess.
Una adivinanza afortunada.
Forget the guessing.
Nada de adivinanzas.
My next guess.
Mi proxima adivinanza.
Okay, enough guesses.
Bueno, suficientes adivinanzas.
We're just guessing.
Es pura adivinanza.
Don't just guess.
No es adivinanza.
She was not guessing.
No jugaba a las adivinanzas.
Guessing isn’t helpful.
—Las adivinanzas no ayudan.
And I hate guessing.
Y detesto las adivinanzas».
'I'm tired of this guessing game.
—Estoy cansado de adivinanzas.
I have no time for guessing games.
-No tengo tiempo para adivinanzas.
“That’s a question, not a guess.”
—Ésa es una pregunta, no una adivinanza.
They can't just guess."
No pueden basarse en adivinanzas.
I'm tired of guessing."
Estoy harto de jugar a las adivinanzas.
Never liked guesses.
Nunca me gustaron las adivinanzas.
substantiivi
- I guess I kind of lost it out there.
- Creo que me salí de mis cabales.
That was just a guess on Bosch’s part.
Eso era solo una cábala por parte de Bosch.
Henary could guess, though.
Sin embargo, Henary podía hacer cábalas.
The first rule of Marco Polo was to keep them guessing.
La primera regla de Marco Polo era dejar que hicieran cábalas.
Such shows were commonplace in D.C., and at that moment everyone was guessing.
Esa clase de espectáculos eran habituales en Washington, y en ese momento todos hacían cábalas.
He didn’t like the idea of people seeing him like that and guessing how he was feeling.
No le gustaba que les viesen en esta actitud y que los otros hiciesen cábalas sobre sus sentimientos.
I thought about that, how we all knew different things or had to guess at the truth.
Me quedé pensando en aquello, en que todas sabíamos cosas diferentes, o que teníamos que hacer cábalas sobre la verdad.
In response to the first, we can only guess at exactly what higher command authority is likely to assign to Theisman.
En respuesta a la primera, solo podemos hacer cábalas sobre quién es la autoridad superior ante la que ha de responder Theisman.
The cost of storing and repairing the seven hundred thousand damaged books could only be guessed at.
Respecto a cuánto costó almacenar y reparar los setecientos mil libros dañados, solo podemos hacer cábalas.
substantiivi
It is important to recognize, however, that there is an acute lack of definitive and reliable information and data on many aspects of the problem of children and armed conflict, and the statistics that we do have are more often than not best-guess estimates and extrapolations.
Aun así, es preciso tener en cuenta que hay una grave escasez de datos e información fiables y concluyentes sobre muchos de los aspectos de la cuestión de los niños y los conflictos armados y que las estadísticas de que se dispone son, en la mayor parte de los casos, cálculos aproximados y extrapolaciones.
- Ballpark, best guess.
- Déme una fecha aproximada.
I don't know. Rough guess?
Ni idea. ¿Un cálculo aproximado?
That's just my guess, sir.
- Es un cálculo aproximado, señor.
It's a guess, but...
Es aproximado, pero....
I can only guess how far the island is.
La distancia a la isla es aproximada.
I'd say twelve was a pretty fair guess.
- Yo diría que 12 es aproximado.
- I could make a good guess.
- Tengo una idea aproximada.
Between 12 midnight and 4am last night. Rough guess.
Entre la medianoche y las 4am, cálculo aproximado.
Or had a very good guess.
O que tenía una idea bastante aproximada.
Mmm, 'a guess.' Yes, of course.
–Así que es aproximado, ¿eh?
But that’s only a rough guess.”
Pero eso solo es un cálculo aproximado.
An intelligent guess, at least.
—Por lo menos dame una respuesta aproximada.
Victoria didn't guess at the number. She counted just to be certain.
No era un cálculo aproximado. Victoria los contó para asegurarse.
About half as many as I have, at a rough guess.
– Más o menos la mitad de las que yo he trabajado, haciendo un cálculo aproximado.
With Leslie, an outsider could have made an accurate guess;
Con Leslie, un observador podía hacerse una idea aproximada;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test