Käännös "fractured bones" espanja
Fractured bones
Käännösesimerkit
Anal tearing, internal bleeding, fractured bones.
Desgarro anal, hemorragia interna, huesos fracturados.
I had to collect all the fractured bones and reconstruct his skull.
He tenido que recoger todos los huesos fracturados y reconstruir su cráneo.
I need it to cut splints for fractured bones.
Es para cortar tablillas para los huesos fracturados.
"Fractured bones, a hole in the heart"
"Huesos fracturados, un agujero en el corazón".
This is identical to a fractured bone from a homicide I worked on nine years ago.
Esto es idéntico a un hueso fracturado... en un homicidio en el que trabajé hace nueve años.
Did you find any fractured bones in the X-rays that might have perforated the intestines?
¿Encontraste algún hueso fracturado en los rayos-x que pueda haber perforado los intestinos?
They say she came in at 12, but the fractured bones she had when she arrived, and the fact that her family registry was recreated ... many things about her are suspicious.
Dicen que llegó a las doce... tenía los huesos fracturados cuando llegó... y al habérsele recreado el registro familiar... hay muchas cosas que me parecen sospechosas.
That was the thing about Klonopin: it didn’t just void my anxiety, it diagnosed my state like the X-ray of a fractured bone.
Eso era lo que tenía el Klonopin: no solo me quitaba la ansiedad, también diagnosticaba mi estado como la radiografía de un hueso fracturado.
When I examined the contusions, the fractured bones, and the deep tissue cuts, I alone realized the force, the savageness required to inflict the injuries.
Cuando examinaba las contusiones, los huesos fracturados y los profundos cortes en los tejidos, sólo yo podía comprender la fuerza y la brutalidad que habían sido necesarias para infligir aquellas heridas.
My aching fractured bones radiate reminders that all isn't right in my world, no matter how tenaciously I go about my business, no matter how intensely I focus on my work.
Mis huesos fracturados y doloridos me recuerdan que no todo está bien en mi mundo, a pesar de la tenacidad con que trabajo y a pesar de lo mucho que me concentro
From here the Keep was visible, stabbing like a fractured bone end through the mucky wound of turned-up dirt, mud, fences, and trash that surrounded it. “Is that—thunder?” she asked.
Desde allí se divisaba la Fortaleza, que emergía como un hueso fracturado a través de una sucia herida de basuras, barro, cercas y desechos. —¿Ha sido eso un trueno? —preguntó la joven.
A grim smile touched Pitt’s face as he realized the pain from the growing knot on his head was nothing compared to a fractured bone. Pitt stood without moving.
«El bastardo se ha roto la muñeca», concluyó Pitt. Sonrió al considerar que el dolor que le producía el creciente chichón de la cabeza no era nada comparado con el causado por un hueso fracturado. Pitt permaneció inmóvil.
I must have made odd noises in the night from rolling against my fractured bone because both my setter Tess and Sonia were on the bed with me at first light and they usually stayed clear of each other.
Durante la noche debí de hacer extraños ruidos al rodar sobre el hueso fracturado, porque tanto mi setter Tess, como Sonia, estaban conmigo en la cama al amanecer, y por lo general solían mantenerse alejadas la una de la otra.
The current LEP helmet sends us basic vitals data, but the new suit sends a second stream of information that can tell us if your arteries are blocked, diagnose fractured bones, and even detect dry skin.
El casco actual de la PES nos proporciona datos vitales básicos, pero el nuevo traje envía un segundo flujo de información que nos indica si las arterias están bloqueadas, diagnostica huesos fracturados e incluso detecta la sequedad en la piel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test