Käännös "ex-mistresses" espanja
Käännösesimerkit
You sleep with my ex-mistress for my wife.
Tú te acuestas con mi ex-amante por mi mujer.
So,my ex-mistress is going to have my baby.
Entonces, mi ex-amante va a tener a mi bebé.
A miserable, diseased, dirty ex-mistress?
¿Una ex amante sucia, desgraciada y enferma?
- l'm going to break the news to his ex-mistress.
Llevarle las noticias a su ex- amante.
He has an ex-mistress and a love child he wants to keep secret.
Tiene una ex-amante y un niño amado que quiere mantener en secreto.
Like I'm some miserable, diseased, dirty ex-mistress.
Como si fuera una ex amante sucia, desgraciada y enferma.
But you can look forward to seeing your ex-mistress!
Te alegrarás de ver... .. a tu ex amante.
An ex-mistress, grown up in an orphanage.
Una ex-amante, crecida en un orfanato.
you're not the dirty ex-mistress.
Tú no eres la ex-amante guarra.
I thought she was his ex-mistress, but it turns out they're still seeing each other.
Pensé que estaba su ex amante, pero resulta que están todavía vernos.
‘No, last night I.’ I was kiss-and-make-up fucking your ex-mistress. ‘I went to bed early. Headache.
—No, anoche estaba... —«Estaba echando un polvo de reconciliación con tu ex amante»—. Me acosté pronto; me dolía la cabeza.
“Then, I think, I’ll show our virile hero to his ex-mistress—the sister of the man he betrayed four years ago.” Elric said nothing.
Y ahora, creo que exhibiré a nuestro viril héroe a su ex amante, la hermana del hombre al que él traicionó hace cuatro años. Elric no dijo palabra.
But as she bends toward the lighted bar to bring to her heavily painted mouth the glass shes drinking from, she looks hard, toughened like those women depicted in movies as the hanging-on ex-mistresses of bigtime gangsters.
Pero cuando se agacha hacia la barra iluminada para llevarse la copa de la que está bebiendo a su boca profusamente pintada, tiene un aspecto de mujer dura, curtida como esas mujeres descritas en las películas como las perennes ex amantes de los grandes mafiosos.
Okay. “What’s bothering me? Well, there’s your gross invasion of my privacy, the fact that you took me to some place where your ex-mistress works and you used to take all your lovers to have their bits waxed, you manhandled me in the street like I was six years old—and to cap it all, you let your Mrs. Robinson touch you!”
—¿Qué me molesta? Bueno, está tu flagrante invasión de mi vida privada, el hecho de que me llevaras a un sitio donde trabaja tu ex amante y donde solías llevar a todas tus amantes para que las depilaran, el que me cargaras a hombros en plena calle como si tuviera seis años… y, por encima de todo, ¡que dejaras que tu señora Robinson te tocara!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test