Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In the view of the Board, the membership of the steering committee should enable it to:
En la opinión de la Junta, el número de miembros del comité directivo debería permitirle:
The person's means are insufficient to enable him or her to pay for such consultation.
- Los medios de que dispone la persona sean insuficientes para permitirle pagar los honorarios de la consulta.
Accordingly, efforts were being made to enable them to return home.
En consecuencia, se están haciendo esfuerzos por permitirles regresar a sus hogares.
Such alimony must enable the woman to maintain the standard of living she enjoyed during marriage.
Esta pensión debe de permitirle a ella conservar la posición que tenía durante el matrimonio.
Diversification policies should enable them to make informed choices.
Las políticas de diversificación deberían permitirles tomar esas decisiones con conocimiento de causa.
This should enable them to focus on the development issues of their country.
Esto debería permitirle centrarse en las cuestiones de desarrollo del país.
We should offer it the necessary support to enable it to perform better.
Debemos ofrecerle el apoyo necesario para permitirle un mejor desempeño.
It could enable them to earn more money and acquire more skills.
Puede permitirles ganar más dinero y adquirir más conocimientos.
Africa, to enable them to attend the Symposium.
Se han ofrecido 20 becas a abogados jóvenes, sobre todo de Africa, para permitirles asistir al simposio.
Can the Mask enable her to walk on air?
¿Puede la Máscara permitirle caminar por el aire?
But should not those very qualities enable one to triumph--
Pero ¿acaso estas cualidades no deberían permitirle sobreponerse a…?
All the more so when we had a hand in allowing or even enabling it.
Y mucho más cuando hemos intervenido para permitirla o incluso posibilitarla.
She had to sell her hair to enable him to continue his studies.
Ella tuvo que vender su cabello para permitirle a él continuar con sus estudios.
How Does the Structure of a Paramecium Enable It to Function in Its Environment?
¿Cómo funciona la estructura del paramecio para permitirle la mejor adaptación al medio?
Tonight the balance shifted sufficiently to enable them to create a breach.
Esta noche la balanza se ha inclinado a su favor lo suficiente para permitirles abrir una brecha.
and I hope it will be sufficient to enable him to pay his debts to this pitiless family.
y espero que será suficiente para permitirle pagar sus deudas con esta despiadada familia.
There was sufficient slack in this chain to enable him to shuffle along, but not to run.
La cadena de sus grillos era lo suficientemente larga como para permitirle dar pasos cortos, pero no correr.
It had happened often enough to enable her to endure everything else that was done to her.
Lo había experimentado con la bastante frecuencia para permitirle soportar todo lo demás que le habían hecho.
(e) Enabling older workers to remain and actively participate in working life.
e) Habilitar a los trabajadores de más edad para que no abandonen la vida laboral y participen activamente en ella.
E. Creating an enabling and coherent institutional framework
E. Crear y habilitar un marco institucional coherente
This will aim to enable our region to aid the world's most vulnerable States.
Eso, con el propósito de habilitar a nuestra región para ayudar a los Estados más vulnerables del mundo.
There is the a need to develop capacities for enabling institutional networks.
27. Existe la necesidad de fomentar la capacidad de habilitar redes de instituciones.
(d) Enabling families to nurture the young;
d) Habilitar a las familias para la crianza de los hijos;
Enable the poor to achieve sustainable livelihoods
:: Habilitar a los pobres a lograr medios de vida sostenibles
It also was necessary to enable the Council fully to carry out the role assigned to it.
También es necesario habilitar plenamente al Consejo para que pueda cumplir con las funciones que tiene asignadas.
But to do so, they must enable it to appraise their arguments to this effect.
Pero para hacerlo, deben habilitar a dicho tribunal para apreciar sus argumentos en ese sentido.
Training should enable farmers to determine the timing of planting.
La capacitación debería habilitar a los agricultores para determinar las fechas de la plantación.
Adding that new dimension to a person in your organization will not only make him a more powerful leader, it will also enable him to receive the value of the next item on the list.
Añadir esa nueva dimensión a alguien de su organización no solamente lo convertirá en un líder más poderoso, sino que lo habilitará para recibir el valor del punto que sigue en la lista.
“Perhaps not. Though I do not seem to have control over it, he has been able to enable an emergency escape fail-safe, so the door is controlled only by remote signal from within the vessel.”
—Tal vez no. Aunque yo no parezco tener control sobre ello, ha conseguido habilitar un mecanismo de huida de emergencia de seguridad, de modo que la puerta la controla únicamente una señal remota procedente del interior de la nave.
In the official communiqué, broadcast late that night, the prime minister confirmed that no deaths had been recorded anywhere in the country since the beginning of the new year, he called for moderation and a sense of responsibility in any evaluations and interpretations of this strange fact, he reminded people that one could not exclude the hypothesis that this was merely a fluke, a freak cosmic change that could not possibly last, an exceptional conjunction of coincidences impinging on the space-time equation, but that, just in case, the government had already begun exploratory talks with the relevant international organizations to enable the government, when necessary, to take efficient, coordinated action.
En el comunicado oficial, finalmente difundido cuando la noche ya iba avanzada, el jefe del gobierno ratificaba que no se había registrado ninguna defunción en todo el país desde el inicio del nuevo año, pedía comedimiento y sentido de la responsabilidad en los análisis e interpretaciones que del extraño suceso pudieran ser elaborados, recordaba que no se debería excluir la posibilidad de que se tratara de una casualidad fortuita, de una alteración cósmica meramente accidental y sin continuidad, de una conjunción excepcional de coincidencias intrusas en la ecuación espacio-tiempo, pero que, por si acaso, ya se habían iniciado contactos exploratorios ante los organismos internacionales competentes para habilitar al gobierno en una acción tanto más eficaz cuanto más concertada pudiera ser.
Giving new powers to the Electoral Commission, enabling it to fulfil its statutory duties to monitor and advise on electoral law and processes;
se otorgan nuevas competencias a la Comisión Electoral, al habilitarla para que cumpla sus deberes legales en materia de supervisión y asesoramiento respecto del derecho y los mecanismos electorales;
Participating States are eligible for technical assistance for capacity-building in accordance with article 16 of the Convention directed towards enabling them to ratify and implement the Convention.
Los Estados participantes, de conformidad con el artículo 16 del Convenio, podrán recibir asistencia técnica para la creación de capacidad destinada a habilitarles a ratificar y aplicar el Convenio.
19. These goals could be achieved by making the Conference a peer-review mechanism and finding ways to enable it to perform this role.
19. Estos objetivos podrían lograrse si se convierte a la Conferencia en un mecanismo de examen por homólogos y se establecen formas de habilitarla para que desempeñe esa función.
15. Ways must be found to place science and technology in the hands of those most in need and thus enable them to join the mainstream of their economies and communities.
Es preciso hallar la forma de poner la ciencia y la tecnología al alcance de los grupos más necesitados, a fin de habilitarlos para integrarse a los sectores centrales de sus economías y sus comunidades.
While the 1540 (2004) Committee oversees the implementation of the resolution, there is still a need to assist some States to enable them to be aware of and to meet their obligations.
Aunque el mencionado Comité supervisa la aplicación de la resolución, todavía es necesario prestar asistencia a algunos Estados a fin de habilitarles para que conozcan sus obligaciones y las cumplan.
The most important concern for Member States as employers was to enhance the staff’s efficiency, output and productivity, thereby enabling them to more effectively implement the mandates of Member States.
La principal preocupación de los Estados Miembros en su calidad de empleadores es elevar la eficiencia, la producción y la productividad de los funcionarios, para habilitarlos a cumplir con más eficacia los mandatos de los Estados Miembros.
The foundation aims at financing the deprived groups in the society especially women, so as to enable them of running income generating projects.
La Fundación presta financiamiento a los grupos menesterosos de la sociedad, en especial a las mujeres, con el fin de habilitarlas para la dirección de proyectos que generen ingresos.
Some States indicated that empowering and enabling children to have access to justice was fundamental for child protection.
Algunos Estados indicaron que para la protección de los niños era fundamental empoderarlos y habilitarlos para que tuvieran acceso a la justicia.
The section on women and the economy focuses on the need for training to improve the performance of rural women and enable them to use agricultural technology.
La sección sobre la mujer y la economía se centra en la necesidad de brindar capacitación para mejorar los medios de que dispone la mujer rural y habilitarla para utilizar tecnologías agropecuarias.
One sensible solution to this dilemma is to maintain the political role of the representatives and yet still enable them to make their own decisions regarding administrative issues that are important to the municipality.
Una solución razonable a ese dilema es mantener el papel político de los representantes y habilitarlos para que tomen decisiones sobre cuestiones administrativas que sean importantes para el municipio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test