Käännös "dialect spoken" espanja
Dialect spoken
Käännösesimerkit
While some languages spoken in his country had not been recognized in the Constitution, they were dialects spoken throughout the region and could not therefore be classified as national languages.
Si bien algunos idiomas que se hablan en el país no están reconocidos en la Constitución, son dialectos hablados en toda la región y, por lo tanto, no pueden clasificarse como idiomas nacionales.
All dialects spoken in Mongolia, except Buriat, are easily understood by native speakers of the language.
Los hablantes del idioma entienden fácilmente todos los dialectos hablados en Mongolia, excepto el buriato.
12. As far as the identity of the attackers was concerned, the accounts of religious community leaders, eyewitnesses, survivors and political and administrative authorities indicate that the attacks on Drodro and its environs were carried out by Lendu militias, identified by their clothing, modus operandi, war cries in Swahili (the language spoken in the Ituri area and Uganda) and Kilendu (the dialect spoken by the Lendu and Hema from the north, commonly called the "Gegere"), their place of origin (the attackers had allegedly come from neighbouring Lendu villages such as Andu, Jukr, Masumbuko, Tsoro and Asso); moreover, some individuals were actually identified among the attackers, including a Lendu from Kiza.
En cuanto a la identidad de los asaltantes, de los testimonios aportados por las autoridades religiosas, los testigos oculares, los escapados y las autoridades político-administrativas, se desprende que los ataques ocurridos en Drodro y sus alrededores fueron perpetrados por milicianos de la etnia lendu, identificados por su indumentaria, su forma de actuar, sus gritos de guerra lanzados en swahili (idioma hablado en Ituri y Uganda) y en kilendu (dialecto hablado por las tribus lendu y hema del norte, denominados comúnmente "gegere"), su procedencia (los asaltantes provenían de vecinas localidades lendu, como Andu, Jukr, Masumbuko, Tsoro, Ango y Assô) y por la identidad de algunos individuos que formaban parte de los atacantes, entre ellos un lendu originario de Kiza.
34. Mr. AVTONOMOV asked the delegation whether the University of Graz, as part of its project to transcribe the Romany language, might be interested in Russia's efforts to codify written Romany through preparation of grammars and teaching manuals presenting linguistic principles common to different dialects spoken by Roma.
34. El Sr. AVTONOMOV pide a la delegación que aclare si la Universidad de Graz, en el marco de su proyecto de transcripción de la lengua zíngara, se interesa por el proyecto que ha llevado a cabo Rusia con el fin de codificar la lengua zíngara escrita, que incluye manuales de gramática y didácticos con los principios lingüísticos comunes a los diferentes dialectos hablados por los romaníes.
The different dialects spoken by the minorities do not lend themselves to regular refreshment, and thus their role in social communication is decreasing.
Los diferentes dialectos hablados por las minorías no se prestan a un actualización continua, por lo que su función de comunicación social está disminuyendo.
Of the 277 languages and dialects spoken in the State party, 30 were used as the vehicle of communication in schools and a further 59 were taught.
13. De los 277 idiomas y dialectos hablados en el Estado parte, 30 constituyen un medio de comunicación en las escuelas y otros 59 son enseñados.
5. The other languages and dialects spoken by ethnic and linguistic groups include Turkish, Kurdish, Lori, Gilaki and Arabic.
5. Otros idiomas y dialectos hablados por grupos étnicos y lingüísticos son el turco, el curdo, el luri, el gilaki y el árabe.
That May of 1902 he was asked to review Lady Gregory’s Cuchulain of Muirthemne, in which a version of the dialect spoken around Coole was used.
Aquel mes de mayo de 1902 le pidieron que reseñara la obra de lady Gregory Cuchulain de Muirthemne, en la que se utilizaba una versión del dialecto hablado en la zona de Coole.
She had grown up in Alexandria, speaking Egyptian, and though she claimed that the dialect spoken by the locals in Pelusium was rough and uncouth, she seemed to have little trouble understanding them.
Había crecido en Alejandría y hablaba egipcio, y a pesar de que alegaba que el dialecto hablado en Pelusio era rudo y grosero, tenía, al parecer, muy pocos problemas para entenderlo.
Corum used the pure tongue of the Vadhagh, not the dialect spoken by most Mab-den, and produced an expression of gaping-mouthed astonishment on Goffanon's features. "I am the only one," the smith replied in the same tongue. “ Or thought so.
Corum utilizó la lengua pura de los vadhagh, no el dialecto hablado por la gran mayoría de mabden, y consiguió que Goffanon se quedara boquiabierto y que el asombro se adueñara de sus rasgos. –Soy el único -replicó el herrero en la misma lengua-, o eso pensaba.
Three English missionaries—William Carey, Joshua Marshman, and William Ward—began the work of learning hundreds of dialects spoken by illiterate Indians in order to turn them into seventy-three literary languages and to create their grammars and dictionaries.
Tres misioneros ingleses: Guillermo Carey, Josué Marshman y Guillermo Ward, empezaron el trabajo de aprender cientos de dialectos hablados por habitantes analfabetos de la India a fin de convertirlos en setenta y tres lenguajes literarios y producir sus gramáticas y diccionarios.
Moreover, it was they who carried, perhaps even built, the German language in the remoter outposts of the Habsburg Empire, since, as the largest constituents of the educated middle class in those parts, they were the people who actually used standard literary German instead of the dialects spoken by the emigrant German diasporas of the East – Swabian, Saxon and (as German philologists confirmed, sometimes not without regret) Yiddish.
Además, eran ellos los que llevaron la lengua alemana hasta los puestos avanzados más remotos del imperio Habsburgo —y quizá incluso los que la construyeron allí—, puesto que, como elementos constituyentes más numerosos de la clase media instruida en esas zonas, fueron ellos quienes de hecho usaron el estándar literario alemán en vez de los dialectos hablados por las diásporas alemanas del Este: suabo, sajón y (según confirmaron los filólogos alemanes, en ocasiones con pesar) yídico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test