Käännös "basis of principles" espanja
Käännösesimerkit
144. In administrative matters, the Court assesses the legality of decisions referred to it on the basis of principles and the application of techniques comparable to those employed by the French courts.
144. En materia administrativa, el Tribunal examina la legalidad de los actos que se le someten sobre la base de principios y mediante técnicas comparables a las que se utilizan en el sistema judicial francés.
88. In administrative matters, the Court assesses the legality of decisions referred to it on the basis of principles and applying techniques comparable to those employed by the French courts.
88. En materia administrativa, el Tribunal examina la legalidad de los actos que se le someten sobre la base de principios y mediante técnicas comparables a las que se utilizan en el sistema judicial francés.
Prohibited work can be classified into work banned directly by the Labour Code (sect. 167) and work which is prohibited on the basis of principles determined by the Government.
El trabajo prohibido puede clasificarse en el trabajo que está prohibido directamente por el Código del Trabajo (art. 167) y el trabajo que se prohíbe sobre la base de principios determinados por el Gobierno.
On this basis, the principles of equality are implicit in all operative laws.
Sobre esta base, los principios de igualdad quedan implícitos en todas las leyes vigentes.
A great deal of work is being done in institutions of learning to educate children and youth on the basis of principles of gender equality.
Se está desarrollando una extensa labor en las instituciones de enseñanza para educar a los niños y los jóvenes sobre la base de principios de respeto por la igualdad de los géneros.
9. In short, the European Community and its member States deem it worthwhile for the Mediterranean countries to cooperate more closely on the basis of principles and measures capable of strengthening stability and security and encouraging economic, social and cultural progress.
9. En suma, la Comunidad Europea y sus Estados miembros consideran provechoso que los países del Mediterráneo cooperen de manera más estrecha sobre la base de principios y medidas aptos para fortalecer la estabilidad y la seguridad, así como para fomentar el progreso económico, social y cultural.
According to the Law on the Courts of Common Jurisdiction, justice is administered on the basis of principle of equality of all persons before the law and the court.
248. Con arreglo a la Ley sobre los Tribunales de Jurisdicción Ordinaria, la justicia se administra sobre la base del principio de igualdad de todas las personas ante la ley y los tribunales.
In addition, progress has been made in ensuring the rights of citizens to participate individually and collectively in public life on the basis of principles of equality, interculturalism and respect for difference.
Igualmente, se ha avanzado en la garantía del derecho de la ciudadanía a participar de forma individual y colectiva en la vida pública, en base a principios de igualdad, interculturalidad y respeto a la diferencia.
It is therefore quite futile to list and diagnose the evils underlying the re-emergent malaise in our civilizations if we do not operate on the basis of principles such as absolute respect, in keeping with the United Nations Charter, for the borders of others, and absolute respect, in keeping with the United Nations Charter, of the national and political independence of others.
Por lo tanto, es bastante inútil enumerar y diagnosticar los males que sustentan la enfermedad renaciente en nuestras civilizaciones si no actuamos sobre la base de principios tales como el absoluto respeto, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a las fronteras y a la independencia nacional y política de los demás.
This initiative seriously affects the institutionality of the multilateral system on climate change, which was established on the basis of principles and mandatory rules with which all States parties must comply.
Esta iniciativa afecta gravemente la institucionalidad del sistema multilateral sobre el cambio climático, establecido en base a principios y normas de obligatorio cumplimiento por todos los Estados Partes.
The Minister and the High Representative reaffirm their support for the efforts to re-establish Palestinian unity on the basis of principles enshrined in the Arab Peace Initiative.
El Ministro y la Alta Representante reafirman su apoyo a los esfuerzos por restablecer la unidad palestina sobre la base de los principios consagrados en la Iniciativa de Paz Árabe.
However, we underscore that it must be entrusted with a clear mandate and be established on the basis of principles of accountability.
No obstante, subrayamos que debe dotársele con un mandato claro y establecerse sobre la base de los principios de la rendición de cuentas.
Its position, and the basis and principles for resolving the conflict, have been clearly spelled out in its communiqués, declarations and resolutions.
Su postura, así como la base y los principios para resolver el conflicto, se han expresado claramente en sus comunicados, declaraciones y resoluciones.
3. The acquisition of Timorese citizenship is ruled by the Constitution on the basis of principles of jure sanguinis and jure solis.
3. La obtención de la ciudadanía timorense está regida por la Constitución sobre la base de los principios de jure sanguinis y jure soli.
Such a situation indicates an urgent need to develop a solid system of security on the basis of principles and mechanisms of cooperation on the part of everyone, and a need for the reform of international institutions.
Tal situación indica la necesidad de que todos elaboremos un sistema sólido de seguridad sobre la base de los principios y mecanismos de cooperación y también la necesidad de reformar las instituciones internacionales.
254. On the basis of principles of humaneness and the rules of international law, thousands of convicted persons who have embarked on a path of correction are being amnestied and released.
254. Sobre la base de los principios de humanidad y de las normas del derecho internacional, miles de reclusos que se han acogido a medidas de reinserción han sido amnistiados y puestos en libertad.
It is our expectation that the new body will operate on the basis of principles of cooperation, genuine interactive dialogue and tolerance coupled with respect for diversity.
Esperamos que el nuevo órgano opere sobre la base de los principios de la cooperación, el diálogo interactivo genuino y la tolerancia conjuntamente con el respeto por la diversidad.
2.1 Reform of the United Nations and the Security Council and raising their effectiveness on the basis of principles of democracy and justice.
Reforma del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y mejora de su eficacia sobre la base de los principios de la democracia y la justicia.
115. The view was also expressed that the new coordination mechanism should have a clear mandate and be established on the basis of principles of continuity, regularity and accountability.
También se expresó la opinión de que el nuevo mecanismo de coordinación debería tener un mandato claro y establecerse sobre la base de los principios de continuidad, periodicidad y rendición de cuentas.
In this area and others, UNSMIL would be available to mobilize external expertise and assist in the development of clear frameworks of engagement on the basis of principles of national ownership and effective coordination.
En esta y otras esferas, la UNSMIL estaría disponible para movilizar a expertos externos y ayudar en la elaboración de marcos de colaboración claros sobre la base de los principios de implicación nacional y coordinación eficaz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test