Käännös "are left" espanja
Käännösesimerkit
A. Situation of women left behind
A. Situación de las mujeres que se quedan
Instead, the Committee is left with many questions.
Le quedan al Comité muchos interrogantes por dilucidar.
Large families are left without assistance.
Las familias numerosas quedan sin asistencia.
We have about 25 minutes left.
Nos quedan alrededor de 25 minutos.
Many are left orphans, thousands are raped, sexually abused or left profoundly traumatized.
Muchos quedan huérfanos, millares son víctimas de violación o abuso sexual o quedan profundamente traumatizados.
The people are left absolutely homeless.
Las personas quedan totalmente desamparadas.
1. Children left behind
1. Niños que quedan atrás
In others, only very few people are left.
En otras, quedan muy pocas personas.
We now have five years left.
Ahora nos quedan cinco años.
Many people are left by the wayside.
Muchas personas quedan abandonadas al lado del camino.
“Everyone that’s left.”
–Todos los que quedan -.
Now there aren’t many left.
Ya no quedan muchos.
That's all that are left standing.
Son todos los que quedan.
There are a few left.
Quedan unos pocos.
There are no surprises left.
Ya no quedan sorpresas.
There are no pussies left.
No quedan gallinas.
There are not many left.
Ahora ya no quedan muchos.
There's not much left but my own."
No quedan más que los míos.
There aren't many like him left.”
No quedan muchos como él.
"Virgin forest areas" are left untouched in between the logged surfaces.
Entre las superficies taladas se dejan "zonas forestales vírgenes".
Their hygienic facilities left much to be desired.
Sus instalaciones higiénicas dejan mucho que desear.
Regrettably, the implementation of audit recommendations left much to be desired.
Lamentablemente, la aplicación de las recomendaciones de auditoría dejan mucho que desear.
In those countries, more detailed provisions are then left to the project agreement.
En esos países, las disposiciones más detalladas se dejan al acuerdo de proyecto.
The penalties for lesser offences are left to the discretion of the judge.
Las sanciones para los delitos menores se dejan a la discreción del juez.
Their testimony at the Land Conference left no doubt of that fact.
Sus declaraciones durante la Conferencia de las Tierras no dejan lugar a dudas al respecto.
Its relations with the Sudan and Egypt also left much to be desired.
Además, sus relaciones con el Sudán y Egipto dejan mucho que desear.
Detailed arrangements are, however, left to the States.
Los detalles de los arreglos correspondientes se dejan, sin embargo, a la discreción de los Estados.
Headings not applicable are left blank.
Las categorías que no son pertinentes se dejan en blanco.
The conditions admittedly left a great deal to be desired.
Es cierto que las condiciones en que viven dejan mucho que desear.
Fine fields are left uncultivated.
Buenas tierras se dejan sin cultivar.
Evidences are left by chance
Las evidencias se dejan al azar
Only two humans are left to repopulate the earth.
Sólo dos seres humanos se dejan para repoblar la tierra.
I just think it's sexier when things are left to the imagination.
Sólo creo que es más sexy cuando se dejan cosas a la imaginación.
We are left blank.
Font color = "# ffff80" se dejan en blanco.
That means that all the noise and all the fumes it produces are left behind.
Eso significa que todo el ruido y los gases de combustión que produce... Se dejan atrás
We need to get to the bottom of why the SUVs are left running outside her house.
Tenemos que llegar hasta el fondo del por qué las camionetas se dejan encendidas afuera de su casa.
All deliveries are left at the gate.
Todos los paquetes se dejan en la puerta.
Parcels are left at reception and collected by personnel.
Los paquetes se dejan en recepción y los recoge el personal.
There's always things that are left unfinished, or badly done
Siempre hay cosas que se dejan sin hacer, o que se hacen mal.
Nothing is left to your imagination.
No dejan nada a la imaginación.
But I am not left in peace.
Pero no me dejan en paz.
They never left the valley.
Nunca dejan el valle.
His body is left on an anthill.
Dejan su cuerpo sobre un hormiguero.
But otherwise, I've been left on my own."
Pero, por lo demás, me dejan a mi aire.
Those marks are not left by clichés.
Estas huellas no las dejan los lugares comunes.
When he entered they left the other customers standing.
Nada más verlo, estos dejan a los otros clientes.
While we are left to fight the French.
Mientras a nosotros nos dejan luchando contra los franceses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test