Käännös "anglo-irish" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
And the Anglo-Irish Treaty that partitioned Ireland was signed less than six months later, on 6 December.
Y el tratado angloirlandés que llevaba a cabo la partición de Irlanda se firmó menos de seis meses más tarde, el 6 de diciembre.
In 1939 he returned to Oxford as a Fellow of New College, where he taught English Literature. He was elected Goldsmiths’ Professor of English at Oxford in 1948. He died on 1 January 1986. NEVILL COGHILL Born in 1899, the younger son of an Anglo-Irish baronet. Educated at Haileybury.
Nació en 1899, el hijo más joven de un barón angloirlandés. Fue educado en Haileybury. Después de cumplir su servicio en la guerra, estudió inglés en el Exeter College de Oxford, y fue nombrado miembro del equipo docente de ese mismo colegio en 1924. En 1957 fue nombrado profesor de Literatura Inglesa en Oxford.
Thus the Anglo-Irish chemist Robert Boyle, in his polemical Sceptical Chymist (1665), denounces the ignorance of the ‘vulgar chymists’, including not only the out-and-out cheats who sought to profit from faked alchemical transformations but also the ‘laborants’ such as the dyers, distillers and apothecaries who lacked theoretical knowledge.
Así pues, el químico angloirlandés Robert Boyle, en su polémico libro Sceptical Chymist [El químico escéptico] (1665), denuncia la ignorancia de los “químicos vulgares”, incluyendo no sólo a los absolutos farsantes que pretendían lucrarse con falsas transformaciones alquímicas, sino también a los tintoreros, destiladores y boticarios que carecían de conocimientos teóricos.
They have brought news of significant advances, from the launching of the intergovernmental approach by Ireland and Britain in 1980 and the signing of the Anglo-Irish Agreement in 1985, to the formulation of the Joint Declaration in 1993 and the publication of the Joint Framework document in 1995.
Trajeron la noticia de avances importantes, desde la iniciación del enfoque intergubernamental entre Irlanda y Gran Bretaña en 1980 y la firma del Acuerdo Anglo-Irlandés de 1985 hasta la redacción de la Declaración Conjunta de 1993 y la publicación del Documento Marco Conjunto de 1995.
Well, the Anglo-Irish Treaty was causing all kinds of chaos.
Bueno, el Tratado Anglo-Irlandés estaba causando todo tipo de caos.
A rich and well-aged Anglo-Irish bohemian who comes to the South of France to lounge around with his super-enterprising girlfriend and their hangers-on, drowning in a sea of poses?
¿Un bohemio anglo-irlandés rico y veterano que viene a merodear al sur de Francia junto a su novia superemprendedora y a sus asociados, que se ahogan en un mar de poses?
But it is not sensible to follow the Anglo-Irish prelate James Ussher's biblical chronology and maintain that the act of creation happened in 4004 BC, because there is overwhelming evidence that our planet is far older than that - 4.5 billion years rather than 6000.
Pero no es sensato seguir la cronología bíblica del prelado anglo-irlandés James Ussher y sostener que el acto de la creación ocurrió en 4.004 a. C., porque hay pruebas abrumadoras de que nuestro planeta es mucho más viejo -4,5 mil millones años en lugar de 6.000.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test