Перевод для "vicieusement" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
En outre, s’il avait pu les confesser l’une après l’autre, il aurait été surpris de découvrir qu’il y avait moins de sexualité au Monico que sur la plage, par exemple, où Célita voyait souvent des femmes, voire des jeunes filles, s’exposer vicieusement aux regards et, à plat ventre dans le sable chaud et presque vivant, arriver au bout de leur plaisir.
Además si hubiese podido hablar una a una con todas las chicas, le habría sorprendido descubrir que había menos sexualidad en el Monico que, por ejemplo, en la playa, donde Célita a menudo veía a mujeres, e incluso jovencitas, exhibirse viciosamente delante de todos y, tendidas boca abajo sobre la arena caliente y casi viva, llegar al extremo del placer.
Drachea jura, tira vicieusement les cheveux de sa prisonnière pour la faire taire, mais Tarod avait entendu.
Drachea lanzó una maldición y tiró cruelmente de sus cabellos para hacerla callar, pero Tarod comprendió que Cyllan tenía razón.
Je l’ai baisée aussi fort et longtemps que j’ai pu, et je lui ai vicieusement saisi le téton entre le pouce et l’index.
La follé tan fuerte y tan implacablemente como pude, pellizcándole cruelmente el pezón, atenazándoselo entre el pulgar y el índice.
Quant aux sous-marins diesel anglais et norvégiens qu’il avait eu l’occasion de croiser lors de ses plongées, il les avait traqués sans répit, et bien souvent en les attaquant vicieusement au sonar.
A los submarinos británicos y noruegos equipados con motores diesel que descubría ocasionalmente tomando aire con sus shnorkels los hostigaba cruelmente, sometiéndolos a veces a maliciosas excitaciones de sus sonares.
Gleto le regarda partir avec une moue de colère, et lorsque le technicien renversa nerveusement quelques bouteilles sur la table, son poing gras frappa vicieusement l’homme.
Gleto miró fijamente la espalda del minucioso personaje, enormemente enfurruñado, y cuando el enfermero volcó varias botellitas sobre la mesa, su grueso puño aporreó cruelmente al infeliz.
» Il avait lu à voix haute quelques lignes sur un viol qui tourne rapidement et vicieusement au meurtre – violence extrême, certainement, mais dont j’avais l’impression que c’était justifié compte tenu du qui et du quoi sur lesquels j’écrivais.
Leyó en voz alta unas líneas sobre una violación que evoluciona rápida y cruelmente hacia el asesinato: violencia cruda, sin duda, pero que me parecía justificada en el contexto del sujeto y el tema del libro.
Lo revint, essaya un tailleur de drap bleu marine, puis un corsage sans manches et une jupe à carreaux tourbillonnante, mais le premier ensemble était trop serré et le second trop grand – et quand je la suppliai de se hâter (le tour que prenait la situation commençait à m’inquiéter), elle lança vicieusement mes jolis cadeaux dans un coin de la pièce et remit sa robe de la veille.
Lo se probó un deux-pièces marinero de lana, después una blusa sin mangas con una falda de mucho vuelo, a cuadros; pero el primer conjunto le iba demasiado apretado y el segundo demasiado amplio, y cuando le supliqué que se diera prisa (la situación empezaba a asustarme), Lo arrojó perversamente a un rincón hermosos regalos míos, y se puso el vestido del día anterior.
Tallareyish revint immédiatement à la charge dans la danse ondoyante de ses épées de bois, dessinant des huit dans l’air avant de s’élancer droit devant, subitement et vicieusement.
Tallareyish contraatacó, y las espadas de madera danzaron y dibujaron ochos en el aire para dispararse de repente hacia adelante con virulencia.
Alors, le Takla Makan se redressait comme pour en finir, s’étirant en mouvantes tours jaune pâle de plus en plus sombres et lourdes, qui fondaient sur vous pour vous engloutir, transformant le plein midi en une oppressante obscurité, bouillonnant vicieusement et vous piquant la peau telles des épines de genêt qui vous auraient fouetté.
Entonces el Takla Makan se ponía en pie y levantaba torres móviles de polvo color amarillo pálido, y estas torres se volvían paulatinamente marrones, cada vez más oscuras y pesadas hasta que se derrumbaban sobre nosotros convirtiendo el mediodía en una oscuridad opresiva que heñía con virulencia y se clavaba en la piel como si nos azotara con escobas de ramitas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test