Перевод для "vécue est" на испанский
Примеры перевода
— Oui, mais je ne les ai pas vécues
—Sí, pero yo no las he vivido.
Des histoires vécues.
Unas historias vividas.
Quelles aventures ils avaient vécues !
¡Cuántas aventuras habían vivido!
Une vie à moitié vécue.
Una vida vivida a medias.
Le juge Diem ne les avait pas vécues.
El juez Diem no las había vivido.
Toute sa jeunesse elle l’avait vécue avec eux.
Había vivido con ellos toda su juventud.
ils n'avaient pas vecu dans un monde harmonieux.
no habían vivido en un mundo armonioso.
On aurait dit que je me rappelais une chose que je n’avais pas vécue.
Era como recordar algo que no había vivido.
— Exact. Je ne t’ai pas parlé de ces années supplémentaires bien que je les aie vécues... parce que je les ai vécues à angles droits.
—Cierto. No te hablé de esos años extra aunque los he vivido…, porque los he vivido en ángulos rectos.
J’ai pensé aux soirées que nous avions vécues ici.
Me acordé de las veladas que habíamos vivido aquí.
La mort ne peut être vécue
No se vive la muerte».
La vie humaine n’a de sens que prise et vécue dans son ensemble.
La vida humana sólo tiene sentido cuando se toma y se vive en su conjunto.
Les expériences vécues à leur paroxysme, l’antithèse du quotidien, bref, la proximité de la mort.
Ese punto en que la vida se vive con su máxima intensidad, la antítesis del día a día, en otras palabras: en la cercanía de la muerte.
La manière dont la religion est vécue en pays d’islam reflète l’impasse historique où les peuples se trouvent ;
La forma en que se vive la religión en tierras del islam es reflejo del callejón sin salida histórico en que se hallan los pueblos;
À trente-huit ans, Ganga Ram était un rescapé de la lèpre, cette maladie vécue comme une malédiction qui frappe encore aujourd’hui cinq millions d’Indiens.
A los treinta y ocho años, Ganga Ram era un superviviente de la lepra, esa enfermedad que se vive como una maldición que afecta a cinco millones de indios.
Pour mettre en évidence la non-homogénéité de l’espace, telle qu’elle est vécue par l’homme religieux, on peut faire appel à un exemple banal : une église, dans une ville moderne.
Para poner en evidencia la no-homogeneidad del espacio, tal como la vive el hombre religioso, se puede recurrir a un ejemplo trivial: una iglesia en una ciudad moderna.
Elle adore jouer la fidèle servante de la famille, celle en qui l’on a toute confiance. Je ne l’envie pas, chaque vie est un dépotoir déjà du temps où elle est vécue, et ça devient encore pire après.
Le encantará desempeñar el papel de persona de confianza de la familia. No la envidio: toda vida es un cubo de la basura mientras se vive, y después todavía más.
Ce qui intéresse notre recherche est l’expérience de l’espace telle qu’elle est vécue par l’homme non-religieux, par un homme qui refuse la sacralité du Monde, qui assume uniquement une existence « profane », purifiée de toute présupposition religieuse.
Lo que interesa a nuestra investigación es la experiencia del espacio tal como la vive el hombre no-religioso, el hombre que rechaza la sacralidad del Mundo, que asume únicamente una existencia «profana», depurada de todo presupuesto religioso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test