Перевод для "trop sec" на испанский
Trop sec
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
L’est pas trop sec, si ?
No está demasiado seco, ¿verdad?
l’air était trop sec et trop chaud ;
el aire estaba demasiado seco y demasiado caluroso;
À la fin, ce climat, ici dans le comté de Marin, était trop sec pour elle ;
El clima del Condado de Marin era demasiado seco para él;
Guerrec ne lui plaisait pas, trop sec comme type.
Guerrec no le gustaba, un tipo demasiado seco.
— Il y fait trop sec et trop froid.
– Hace demasiado frío. Y el aire es demasiado seco.
Dans la rue, il se demandait s’il n’avait pas été trop sec à l’égard de son collègue.
En la calle se preguntó si no había sido demasiado seco con su colega.
Le temps est trop doux, trop sec, d’une merveilleuse perfection.
Estaba demasiado tibio, demasiado seco, demasiado maravilloso.
– Et vous les avez reprises, j'imagine, après la guerre. –Non. Un «non» trop sec.
—Y los reemprendería después de la guerra, imagino. —No. Un «no» demasiado seco.
Pourvu qu'ils pensent à l'arroser convenablement, je n'aime pas le rôti trop sec.
Con tal de que piensen en rociarlo convenientemente, no me gusta el asado demasiado seco.
Il n’était ni trop sec ni baveux, ni trop dur ou trop doux. Il était…
No era ni demasiado seco ni demasiado mojado, ni demasiado brusco o demasiado suave. Era...
demasiado seca
L’air était trop sec.
La atmósfera era demasiado seca.
Peut-être est-il trop sec.
Quizá la tierra estaba demasiado seca.
Pas très probable : l’endroit était trop sec.
No era muy probable: era una zona demasiado seca.
Machinalement, elle tente d’essuyer sa main droite sur son pantalon, mais le sang est déjà trop sec.
Maquinalmente, intenta limpiarse la mano derecha en el pantalón, pero la sangre ya está demasiado seca.
Et on pourra même arroser par gravitation, puisque la Rhune est à côté, si le printemps est trop sec.
E incluso podremos regar por gravitación, puesto que el Rhune está al lado, si la primavera resulta demasiado seca.
– C’est ça. Ainsi, Phil détestait le silence, mais aussi le beurre de cacahouètes (trop sec), les menteurs (logique), les gens qui ne donnaient pas de pourboire (la livraison de pizzas ne rapportait pas grand-chose).
—Exactamente. Así que Owen odiaba el silencio. En su lista de cosas que no le gustaban se encontraban la manteca de cacahuete (demasiado seca), los mentirosos (se entiende) y la gente que no da propinas (al parecer, repartir pizzas no estaba muy bien pagado).
Enfin, il introduisit avec des mains anxieuses la figurine d’argile dans le four, puis il choisit minutieusement et pesa la quantité de bois qui lui parut convenir, élimina le bois vert ou trop sec, retira du bois qui brûlait mal et vilainement, rajouta des bûches qui produisaient une flamme joyeuse, calcula aussi précisément que possible le temps et l’intensité de la chaleur et, répétant son imploration, Fais que je n’échoue pas, il approcha une allumette du combustible.
En fin, con las manos ansiosas introdujo la figura de barro en el horno, después escogió con meticulosidad y pesó la cantidad de leña que le parecía conveniente, eliminó la verde y la demasiado seca, retiró una que ardía mal y sin gracia, añadió otra que daba una llama alegre, calculó con la aproximación posible el tiempo y la intensidad del calor, y, repitiendo la imploración, No me dejes quedar mal, acercó un fósforo al combustible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test