Перевод для "trop charmant" на испанский
Примеры перевода
Vous êtes trop charmant pour faire cela.
Eres demasiado encantador para hacer una cosa así.
Vous êtes beaucoup trop charmante pour rester veuve.
Es usted demasiado encantadora para ser viuda.
Votre femme est vraiment trop charmante pour n’être qu’une femme, Thaddeus.
Liz es demasiado encantadora para ser tu esposa, Thaddeus.
— Alors, peut-être suis-je aussi trop charmante pour devenir la femme d’un autre ?
—Pero quizá… ¿quizá soy demasiado encantadora para ser la esposa de otro hombre?
Il est trop charmant, trop mystérieux, aux antipodes de l’image du grand Philosophe. »
Es demasiado encantador, demasiado misterioso, su manera de ser no corresponde en absoluto a la de un gran filósofo.
– Oui, charmante, en vérité, répéta le notaire, et trop charmante, pour que je ne l'embrasse pas sur ses deux joues, bien dignes du nom qu'elle porte ! »
–Sí, en verdad, es encantadora, repitió el notario; demasiado encantadora para que no la bese en ambos carrillos, dignos del nombre que lleva.
Un homme trop charmant même, qui a des rentes, dit-on, et qui, dit-on, est venu s'installer à Pithiviers pour être plus près de... Pardon... Je crois que cela brûle sur le feu...
Un hombre hasta demasiado encantador, que posee rentas, dicen, y que, dicen, vino a vivir a Pithiviers para estar más cerca de… Dispense… Creo que se quema algo en los fogones.
Et c’est ainsi qu’il ne faut point sourire de ses ancêtres quand ils n’ont eu que le ridicule d’être trop délicats et trop tendres, de voir la vie dans un rêve trop charmant, une vie de lumière, de bonne et d’éternelle félicité. »
Y es que no hay que reírse de los antepasados cuando su ridiculez solo consista en haber sido delicados y tiernos en exceso, en ver la vida como un sueño demasiado encantador, una vida luminosa, de grata y eterna felicidad».
Quant à Louise Elissane, elle se montra très affectueuse pour lui, et peut-être soupçonna-t-il enfin qu’elle était bien trop charmante pour ce niais dont on voulait faire son mari... et qu’ils semblaient s’accorder comme le sucre et le sel...
Luisa mostróse con él muy afectuosa, y tal vez Clovis sospechó al fin que era demasiado encantadora para aquel imbécil, al que se quería hacer su marido..., y que parecían armonizarse como el azúcar y la sal...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test