Перевод для "transporte moi" на испанский
Transporte moi
Примеры перевода
Nous vous avons transporté là-bas.
Allí fue donde te llevamos.
 Ils ne pourront pas nous transporter le ventre vide.
No pueden llevamos a casa con el estómago vacío.
Nous en employons souvent pour transporter des provisions supplémentaires.
A menudo las llevamos para acarrear provisiones adicionales.
— De la nourriture, du vin, des marchandises. L’archer interrompit son compagnon d’une main sur la poitrine, avant de s’adresser au drow : — On transporte ce qu’on transporte.
—Comida, vino, mercancías —dijo el conductor, pero el arquero trató de acallarlo poniéndole una mano en el pecho. —Llevamos lo que llevamos.
Nous l’avons transporté hors du champ de bataille, pour que les kafirs ne profanent pas son corps.
Nos lo llevamos del campo para que los sucios kafir no profanaran su cuerpo.
— Il y a un piano au bar, dit la comtesse, pourquoi ne pas y transporter nos verres ?
—Hay un piano en la alcoba —dijo la condesa— ¿por qué no llevamos allí nuestras copas?
Nous, on assure le transport de Kingston à Miami par la côte Nord ou Cuba.
Nosotros las llevamos de Kingston a Miami, o bien por la Costa Norte o bien por Cuba.
Nous les avons rapidement transportées aux limites du champ – nous étions à six par bombe – et les avons déposées l’une à côté de l’autre.
Las llevamos rápidamente al borde del campo, entre seis de nosotros, y las pusimos la una junto a la otra.
Nous allons transporter la voiture sur la route – et cette fois, posons-la sur le côté gauche. 
Tú coge el trasero y lo llevamos de nuevo a la carretera… y mejor que lo depositemos en el lado izquierdo.
— On porte tous le même, répondit-il. C’est l’emblème des Transports Gavil, vous comprenez. — Ouais. Vous voulez l’échanger ?
—Todos lo llevamos —dijo—. Marca de los Carruajes de Gavil. —Ah. ¿Quieres cambiarlo?
Il me transporte sur son épaule, ce qui est inacceptable pour toute personne de plus de six ans.
Cargarme a hombros: inaceptable para cualquiera mayor de seis años.
Tandis que maintenant, il va vous falloir me transporter, du moins si vous le pouvez. Je ne crois pas que ma jambe droite puisse porter le poids de mon corps. » Elle chancela en disant ces mots, et je dus me précipiter pour la rattraper au moment où elle allait tomber.
Ahora tendrás que cargarme, si puedes. No creo que la pierna derecha me sostenga. —Se tambaleó mientras hablaba; me acerqué a ella de un salto y la sostuve impidiendo que se cayera—. Ahora tenemos que irnos —dijo—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test