Перевод для "tire" на испанский
Tire
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
J’avais aussi vu une langue tirée exprimer cette action.
Yo también lo había visto dibujado como una lengua en movimiento.
Il avait dessiné des symboles blafards sur son corps dénudé avec des cendres tirées du grand feu.
Sobre la piel desnuda, se había dibujado símbolos con ceniza blanca de la hoguera.
Une autre image, tirée de l’expérience du parachutiste s’élançant du haut d’une tour, s’apparente aux contes magiques du romantisme : « J’avais vu autour de moi, par ce beau jour d’été, les ombres des gens fermement dessinées et attachées à leurs pieds.
Otra imagen, tomada de la experiencia del paracaidista que se lanza desde una torre: «Yo había visto a mi alrededor, en aquel hermoso día de verano, las sombras de las personas firmemente dibujadas y atadas a sus pies.
— Peu dur… Il répéta ça, l’attaqua avec sa fourchette et puis posa la fourchette et sa tête vint en avant dans ses mains, fixant l’assiette, la balafre une ligne rouge tirée droit jusqu’à son œil.
—Un poco dura… —repitió eso, la atacó con el tenedor y después dejó el tenedor sobre la mesa y metió la cabeza entre las manos, con la mirada fija en el plato, el tajo una línea roja dibujada hasta la altura de sus ojos.
À cette heure du soir, les charmes de Frederick Street étaient fermés et les boutiques commençaient à accrocher un Closed derrière les vitrines reproduites à l’identique, peut-être par le même tire-ligne qui avait dessiné cette ville ennuyeuse.
A aquellas horas de la tarde habían cerrado los encantes de Frederick Street y los comercios empezaban a colgar el “”Closed”” tras los cristales uniformados, tal vez por el mismo tiralíneas que había dibujado una ciudad tediosa.
Elle dormait, sa pomme d’Adam, paisible sous la peau, et devait pour un temps se résoudre à ne pas pistonner, car ce qui lui faisait du bien et s’équilibrait en croix avait une préhistoire : conçu dès l’an dix-huit cent treize, quand on donna de l’or pour du fer, par le vieux Schinkel comme un tire-l’œil au module classique ;
Dormía tranquilamente bajo la piel, y por cierto tiempo no tuvo necesidad de agitarse, porque aquello que la calmaba y la cruzaba armoniosamente tenía su historia, habiendo sido dibujado en 1813, época en que se cambiaba oro por hierro, por el buen viejo Schinkel, que sabía cómo atraer el ojo con un sentido clásico de la forma;
Hortense, ainsi prévenue, reconnut alors l’artiste à la rougeur qui nuança son visage pâli par la souffrance, elle vit reluire dans deux yeux gris une étincelle allumée par sa question ; elle regarda cette figure maigre et tirée comme celle d’un moine plongé dans l’ascétisme ; elle adora cette bouche rosée et bien dessinée, un petit menton fin, et les cheveux châtains à filaments soyeux du Slave.
Hortensia, prevenida por aquella mirada, reconoció entonces al artista por el rubor que cubrió su rostro, pálido por el sufrimiento, vio relucir en dos ojos grises un resplandor encendido por su pregunta, contempló aquella figura delgada y larga como la de un monje sumido en el ascetismo y adoró aquella boca rosada y bien dibujada, la fina barbilla y los cabellos castaños y sedosos del eslavo.
estirado
Une très longue petite fille, une enfant de dix ans qu’on aurait tirée, tirée...
Una nenita larguirucha, una nenita de diez años que se ha estirado, estirado.
— Cette chose qui ressemble à une nappe tirée par le coin ?
–¿Esa cosa parecida a un mantel con una punta muy estirada?
Sa lèvre inférieure tombait comme tirée par un poids.
El labio inferior le colgaba como estirado por un pendiente.
On installe ma toile, bien tirée, qui me servira de lit.
Colocamos la lona, bien estirada, que me servirá de cama.
Il tire son pistolet de l’étui et le brandit vers moi, comme au cinéma.
—Saca la pistola de su funda y me apunta con los brazos estirados, como un actor de cine—.
— Il n’y a que sa peau qui soit tirée, déclare Charlie avec une certaine lourdeur. — Que disez-vous?
—Sólo su piel está estirada —declara Charlie con cierta pesadez. —¿Qué dice?
Mukoki était souvent à son côté, la figure plus tirée, les yeux moins brillants.
Mukoki estaba continua mente a su lado, con la cara más estirada y los ojos menos brillantes.
Ses grosses lèvres, aux commissures tirées vers le bas, lui donnaient une expression apeurée, ignoble.
Los gruesos labios estirados hacia abajo, le conferían una expresión de abyecta ansiedad.
La chevelure d’un beau gris cendré était tirée en arrière et rassemblée en un chignon serré.
El cabello era de un bello gris ceniciento y lo llevaba estirado hacia atrás, recogido en un moño.
Il tendait déjà sa main libre en direction de l’argent, ne s’attendait pas à ce qu’une autre main la saisisse et le tire à l’intérieur de l’appartement.
Con la mano estirada para cobrar, no esperaba que se la agarraran haciéndole entrar de golpe en el piso.
Quoi, il faudrait que tu te tires juste parce que Chloe a peint ton portrait ?
Huye, porque Chloe ha pintado tu retrato.
Ornée d’un œil peint sur le côté et tirée par quatre mules, elle apportait à une âme les derniers sacrements.
Tenía un ojo pintado en un costado y lo tiraban cuatro mulos, llevaba los últimos sacramentos a algún desahuciado.
Il finit par en trouver un, dans une petite pièce latérale : peint sur la plaque du commutateur près de son épaule, un visage tire la langue, bouche béante.
la placa del interruptor, junto al hombro de Pru, está pintada como una cara con la boca abierta que saca y mete la lengua.
Elle prit le bras de sa belle-mère quand elles montèrent dans la voiture aux vives peintures vertes et jaunes tirée sur ses rails par des chevaux, et veilla à ce qu'elle s'installe sur un des sièges d'osier.
Sostuvo a su suegra por un codo cuando subieron al tranvía brillantemente pintado de verde y amarillo y la acompañó hasta el asiento cubierto de mimbre.
Mais il doit attendre encore quelques moments, car une petite calèche, peinte en rouge et jaune, tirée par deux poneys, s'approche avec bruit.
Pero debe aún esperar un poco porque, en aquel mismo instante, irrumpe ruidosamente una pequeña calesa, pintada de rojo y amarillo, llevada por dos ponis.
LE GHAN FONÇAIT DANS LE DÉSERT comme un grand serpent métallique : les vingt voitures de passagers, tirées par deux locomotives diesel rouge brique, étincelaient au soleil.
El Ghan corría a través del desierto como una gran serpiente metálica: veinte relucientes vagones de pasajeros tirados por un par de locomotoras diésel a juego pintadas de rojo ladrillo.
Il s’agglutina autour d’une immense construction branlante ressemblant à une pagode sur roues, tirée et poussée par des dizaines d’hommes et de femmes nus, peints du brun sacré de Skaith-Notre-Mère.
Se aglutinó alrededor de una inmensa construcción vacilante semejante a una pagoda con ruedas, tirada por decenas de hombres y mujeres desnudos, pintados con el marrón sagrado de Nuestra Madre Skaith.
Sous les yeux moqueurs de César, Julia s’intéressa à un plat en bois peint, paysage aux couleurs jaunies et au dessin naïf qui représentait une scène rurale : une charrette tirée par des bœufs qui s’éloignait sur un chemin bordé d’arbres.
Bajo la mirada socarrona de César, Julia se interesó por un plato de madera pintada, un amarillento paisaje de trazos groseros que representaba una escena rural; un carro de bueyes alejándose por un camino entre árboles.
Depuis tout ce temps, on se lève à quatre heures du matin, on gobe des œufs crus pour prendre des forces, on fait des stages de perfectionnement, on se tire sur le maillot, on invente des danses de victoire rigolotes et on se peint le visage aux couleurs de notre club.
Nos hemos levantado a las cuatro de la madrugada, nos hemos tragado extraños brebajes a base de huevo crudo para hacernos más fuertes, hemos pasado semanas en campamentos de natación, nos hemos tirado mutuamente del bañador para meterlo entre las nalgas, hemos inventado ridículos bailes de la victoria y nos hemos pintado la cara con los colores del colegio.
Quelques heures plus tard, Tristran et l’étoile marchaient le long du sentier forestier, quand une roulotte bariolée tirée par deux mules grises les dépassa. Sur la banquette avant, tenant les rênes, était assise une vieille femme, celle-là même qui avait menacé Tristran de le rôtir tout cru.
Varias horas después Tristran y la estrella caminaban por el sendero del bosque cuando les adelantó una caravana pintada alegremente, tirada por un par de mulas grises y conducida por la anciana que le había amenazado con convertir sus huesos en hielo. Frenó las mulas y señaló a Tristran con un dedo torcido y seco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test