Перевод для "surnommait" на испанский
Surnommait
Примеры перевода
Il n’avait pas une semaine qu’un de ses frères à elle le surnommait déjà « Tiny(4) », et ce petit nom lui était resté.
Antes de la primera semana de vida, uno de los hermanos de Solana lo había apodado ya Tiny, «pequeñín», y ése fue el nombre que le quedó.
C’était le patronyme de Margon, ami très cher et mentor de Felix Nideck, l’homme que Felix surnommait « Margon le Sans-Dieu ».
Era el apellido del íntimo amigo y mentor de Felix Nideck, Margon, el hombre a quien Felix había apodado el Impío.
À cause de cet air triste qu’on devinait sur son visage, Barthélémy la surnommait Blue, ou bien, les jours de grande mélancolie, Blue-Blue.
A causa de ese aire triste que se adivinaba en su mirada, Barthélémy la había apodado Blue, o bien, los días de gran melancolía, Blue-Blue.
Elle savait que ces deux mille premiers, que l’on surnommait le Top 2000, passaient pour des obsédés des réseaux sociaux et que leurs followers correspondaient à l’élite de la société.
Sabía que las dos mil primeras posiciones, apodadas Top 2000 o T2M, era un grupo de circulistas que mantenían una actividad social casi enloquecida y contaban con unos seguidores de élite.
Il savait peu de chose de l’Agence, sinon que le Labyrinthe, comme on surnommait la NSA, supplantait toutes les autres agences du renseignement, tout en restant la plus secrète d’entre elles.
Sabía muy poco sobre la Agencia Nacional de Seguridad —apodada Palacio Enigma—, sólo que estaba por encima de todas las demás agencias de Inteligencia de los Estados Unidos y que era la más impenetrable de todas.
Si Coriolanus n’avait jamais été très apprécié du doyen Highbottom, qu’il surnommait « Dopebottom » avec ses amis, il était toutefois loin de s’attendre à une humiliation pareille. Son sobriquet serait-il remonté aux oreilles du doyen ?
Coriolanus nunca había estado entre los favoritos del decano Casca Highbottom. De hecho, lo había apodado Cascajo Highbottom, y así lo llamaba cuando estaba con sus amigos. Sin embargo, no se esperaba una humillación pública de ese calibre. ¿Acaso se había enterado de lo del apodo?
L’image d’une pièce plongée dans la pénombre lui revint en mémoire… Il y avait un serpent sur un tapis, devant une cheminée… Un petit homme qui s’appelait Peter et qu’on surnommait Queudver… et puis une voix froide, aiguë… La voix de Lord Voldemort.
Vislumbró la oscura imagen de una estancia en penumbra. Había una serpiente sobre una alfombra… un hombre pequeño llamado Peter y apodado Colagusano… y una voz fría y aguda… la voz de lord Voldemort.
La généalogie des Fraser de Lovat est assez directe jusqu’à ce qu’on arrive au Vieux Simon (en fait, ils s’appellent tous Simon), celui qu’on surnommait le Vieux Renard. Il fut exécuté pour trahison après la rébellion jacobite de 1745.
Los Fraser de Lovat tienen una línea sucesoria bastante sencilla, hasta que llegamos a Simon el Viejo —bueno, todos se llaman Simon— apodado el Viejo Zorro, que fue ejecutado por traición después del Levantamiento jacobita… el del 45.
L’aube se levait à peine : seule Ona arpentait la colonie, les cheveux mal recouverts, l’ourlet de sa robe cousu n’importe comment, un personnage louche – la fille du diable, ainsi que Peters la surnommait. Mais tu les as vus, n’est-ce pas ? lui ai-je demandé. Ces jeux secrets ?
era muy temprano por la mañana, a una hora en que nadie más deambulaba por la colonia, con el pañuelo del pelo demasiado suelto, el vestido arremangado también de cualquier manera, una silueta sospechosa…, la hija del diablo, como la ha apodado Peters. Pero ¿llegaste a verlo, ese juego secreto?, quise saber.
Il suffisait de lui citer un titre ou de lui fredonner un air pour le voir partir ventre à terre et revenir quelques minutes plus tard avec le disque contenant le morceau en question. En raison de ce point commun avec le personnage central du film éponyme, tout RMC le surnommait affectueusement « Rain Boy ». « Salut, Jean-Loup !
Bastaba indicarle el título o tararear la melodía de una canción para verle salir como un cohete y volver poco después con el disco o el CD en las manos. Por su semejanza con el personaje de la película, en la radio le habían apodado «Rain Boy». –Hola, Jean-Loup.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test