Перевод для "si redoutable" на испанский
Si redoutable
Примеры перевода
— Ils ne sont pas si redoutables que ça, Votre Excellence.
—No son tan terribles como se dice, excelencia.
– Si nos révélations sont si redoutables, pourquoi nous avoir libérés ?
—Si tan terribles son nuestras revelaciones, ¿por qué nos han puesto en libertad?
Ce n’est pas une maladie si redoutable. On vit très bien avec. Ton grand-père l’a prouvé.
No es una enfermedad tan terrible. Se puede soportar. Vuestro abuelo es la prueba.
Son aspect était si redoutable que Spitz dut renoncer à le corriger, et, pour couvrir sa défaite, il se retourna sur le pauvre et inoffensif Billee et le chassa jusqu’aux confins du camp.
Tan terrible era su aspecto que Spitz no tuvo más remedio que renunciar a someterlo; y se desquitó corriendo tras el inofensivo Billie hasta los confines del campamento.
M. Noirtier, pour qui la France n’était qu’un vaste échiquier duquel pions, tours, cavaliers et reine devaient disparaître pourvu que le roi fût mat, M. Noirtier, si redoutable, était le lendemain ce pauvre monsieur Noirtier vieillard immobile, livré aux volontés de l’être le plus faible de la maison, c’est-à-dire de sa petite-fille Valentine;
el señor Noirtier, para quien Francia no era más que un vasto juego de ajedrez del cual peones, torres, caballos y reinas debían desaparecer con tal que al rey se le diera mate; el señor Noirtier, tan temido y tan terrible, era al día siguiente, ese pobre Noirtier, anciano paralítico, a merced del ser más débil de la casa, es decir, de su nieta Valentina;
Mais aujourd'hui, sa dernière valise bouclée et ses dispositions prises pour une absence de huit semaines, son imagination, cette même imagination qui le rendait en affaires si redoutable aux autres, représentait à Noël Schoudler une catastrophe maritime dans le genre de celle de Titanic, ou bien son propre corps enveloppé d'un drap blanc, dans une morgue de bateau.
Pero ahora, cerrada la correa de su última maleta y tomadas todas las disposiciones para una ausencia de ocho semanas, su imaginación, aquella misma imaginación que tan útil le resultaba para los negocios y que lo hacía tan terrible, le representaba a Noël Schoudler una catástrofe marítima del género de la del Titanic, o bien su propio cuerpo envuelto en una sábana blanca en el depósito de cadáveres del barco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test