Перевод для "se faire écraser" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Se faire écraser par un cul bleu ?
¿Ser aplastados por un trasero azul?
Ce n’était pas sa faute si ses amis avaient failli se faire écraser par un lustre.
No era para nada un perdedor cuyos amigos habían estado a punto de ser aplastados por una lámpara por su culpa.
Ils nous ont repérées et ils nous attaquent de partout, vocifère une soldate avant de se faire écraser.
Nos han descubierto y nos atacan por todas partes, vocifera una soldado antes de ser aplastada.
C’est encourageant, même si c’était pour se faire écraser quinze ans plus tard par son pire ennemi.
Es alentador, aunque fuera para ser aplastado quince años más tarde por su peor enemigo.
Ça pourrait se résumer à ça : tu peux choisir de régner sur le monde ou de te faire écraser sous sa botte.
Podría llegar a esto: o dominar el mundo o ser aplastado bajo el tacón de su bota.
Un agent de police, éclaboussé de boue, dut bondir pour ne pas se faire écraser et décida de passer au maquis la nuit même.
Un agente de Policía, todo salpicado de barro, tuvo que dar un salto para no ser aplastado, y decidió pasarse al maquis aquella misma noche.
Elle avait même ces problèmes de santé qui font transpirer les organisateurs de tournoi et valaient à ses adversaires le discutable privilège de se faire écraser par une femme qui était manifestement à l’agonie à chaque changement de côté.
Ni siquiera le faltaba una salud enfermiza con la que tenía siempre en vilo a los organizadores y con la que ofrecía a las adversarias el dudoso privilegio de ser aplastadas por alguien que parecía una moribunda en cada cambio de pista.
Toujours est-il qu’au moment où il va se faire écraser par l’une des grosses roues, Joël glisse et tombe sur le côté alors que le bus heurte violemment un réverbère. Joël est couché par terre, sur le dos, immobile.
Pero justo cuando iba a ser aplastado por una de las grandes ruedas, resbaló y cayó de espaldas. El autobús le pasó por encima, chocó contra una farola y se detuvo. Joel se quedó completamente quieto.
Ce n’est plus un rat de bibliothèque qui est sur le point de se faire écraser par une demi-tonne de pierre blanche mais un manchot, assez haut gradé dans la hiérarchie du Logos Club, qui a échappé au moins trois fois à la mort.
Ya no es una rata de biblioteca que está a punto de ser aplastada por media tonelada de piedra blanca, sino un manco de muy alto rango en la jerarquía del Logos Club que se ha librado de la muerte por lo menos en tres ocasiones ya.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test