Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Je l’avais fait, je l’avais terminé, les gens l’avaient vu, mais qu’avaient-ils vu ?
La hice, la terminé, la vieron, pero ¿qué fue lo que vieron?
Et nos parents ont attendu et ils ont vu, vu que nous n’étions pas venus.
Y nuestros padres esperaron y vieron, vieron que no volvimos.
Ils ont vu ce qu'ils voulaient bien voir, ce qui pour eux était normal, ce qui ne l'était pas, ils ne l'ont pas vu.
Vieron lo que esperaban ver, y no vieron lo que no esperaban.
Il avait fait ce qu’il avait fait, ils avaient vu ce qu’ils avaient vu, qu’il en soit ainsi.
Hizo lo que hizo, ellos vieron lo que vieron, y asunto concluido.
Ceux qui ont vu et ceux qui n’ont rien vu, ou de l’art de mélanger les témoins.
Los que vieron y los que no vieron nada, o el arte de mezclar testigos
Nous ne l’avons guère vu, mais tout le monde le savait.
Nosotros apenas lo veíamos, pero todos lo sabían.
Je ne t’ai pas vu depuis l’enterrement de ce pauvre Boy.
No nos veíamos desde el funeral del pobre Boy.
— Ça fait longtemps qu’on n’avait pas vu d’assegai, reprit-il.
Ha pasado mucho tiempo desde que veíamos una assegai;
Nous ne vous avons pas vu depuis si longtemps, n’est-ce pas, Luis ?
Hacía mucho tiempo que no le veíamos. ¿No es cierto, Luis?
Nous avons vu des gens se séparer de leurs parents vieillissants pour les confier à des inconnus. Nous avons vu des parents ne pas pouvoir lever la main sur leurs propres enfants.
Veíamos que la gente enviaba a sus padres ancianos a que los cuidaran unos desconocidos, veíamos que a los padres no se les permitía pegar a sus propios hijos...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test