Перевод для "se brisait" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Son cœur se brisait-il déjà ?
¿Se le estaba ya rompiendo el corazón?
Il lui brisait le cœur. —   Je sais, mais je ne peux pas t’épouser.
Le estaba rompiendo el corazón. —Lo sé. Pero no puedo casarme contigo.
Une déchirure, une blessure, comme si mon cœur se brisait ;
Un desgarro, una grieta, como si el corazón se me estuviera rompiendo;
il brisait des carapaces de scarabées et en aspirait les sucs internes.
Estaba rompiendo caparazones de escarabajo y sorbiendo los jugos del interior.
Il lui brisait le cœur avec cette façon si douce qu’il avait d’embrasser ses larmes.
Estaba rompiendo su corazón con la dulzura con que besaba sus lágrimas en su propia boca.
Il ne devait pas savoir, tandis qu’elle s’éloignait, que son cœur se brisait et que ce mensonge lui brûlait les lèvres.
—Él no iba a saber que el corazón de ella se estaba rompiendo mientras se alejaba, con la mentira todavía quemándole los labios.
Une voiture de patrouille ralentit près d’un type qui, sur le terrain de jeu, brisait systématiquement des bouteilles.
Un coche patrulla pasó junto a un hombre que estaba en el parque infantil rompiendo botellas de forma sistemática.
Il tira de sa poche la bouteille de l’apothicaire et il brisait le sceau de cire de l’emballage quand elle revint, portant son paquet.
Se sacó del bolsillo el frasco que le había dado el boticario y cuando estaba rompiendo el sello de cera de la envoltura ella entró con su paquete en las manos.
Les moteurs diesel résonnaient dans l’obscurité et le fracas de l’eau envoyée à haute pression retentissait sur le bois et brisait les vitres.
El ronroneo de los motores diesel retumbaba en la noche y la fuerza del agua tamborileaba en la madera y seguía rompiendo cristales.
Il le lut intégralement, dans un silence appliqué que seul brisait parfois le froissement des pages tournées, blêmissant au fil des révélations.
Lo leyó en su integridad, con sólo el ocasional susurro de una hoja al ser vuelta rompiendo el lúgubre silencio de la habitación.
s’il se brisait, le corps astral pouvait se séparer du reste du corps, et alors que devenait-on ?
si se rompe, el cuerpo astral puede separarse del resto y, entonces, ¿qué puede ser de uno?
Peut-être nous étions-nous quittés la veille, peut-être cette histoire d’exil était-elle une invention qui se brisait au contact de la peau ?
¿Quizás fue ayer cuando nos despedimos y todo esto del exilio es una invención que se rompe al contacto con la piel?
Elle les fit sauter dans sa paume, s’efforçant d’imaginer Écume d’Océan se cabrer, désarçonner son père (dont l’un des éperons se prenait dans l’étrier et dont la molette se brisait net), puis, s’abattant sur le flanc, l’écraser sous son poids.
Tomó las espuelas y vio mentalmente a Ocean Foam encabritarse, derribar a su padre (una espuela se engancha en el estribo y la rodaja se rompe), tropezar de lado y caerle encima.
Lors d’un tête-à-tête à la Maison-Blanche, le 13 janvier 2003, il lui aurait dit, en guise d’avertissement : « You break it, you own it. » Un précepte que certains magasins appliquaient autrefois, et selon lequel un client qui brisait un objet devait le payer comme s’il l’avait acheté.
Durante una entrevista a solas en la Casa Blanca, el 13 de febrero de 2003, le dijo, al parecer, a modo de advertencia: «You break it, you own it». Es ésta una norma que algunos comercios aplicaban antaño y, a tenor de la cual, si un cliente rompía un objeto, tenía que pagarlo como si lo hubiera comprado. «Quien rompe paga y se lleva los cascos».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test