Перевод для "salles de spectacles" на испанский
Salles de spectacles
Примеры перевода
Devant Woodruffs, Clark et Jones, les salles de spectacle.
Dejó atrás Woodruff’s, Clark & Jones, los teatros.
Ta piètre rhétorique ne te permet même pas de parler devant une assemblée, dans une salle de spectacle ou face à un public.
No tienes retórica suficiente para hablar desde una palestra. Necesitas un teatro.
Je passai devant une salle de spectacle où je vis des filles en train d’entrer et de sortir.
Pasé por delante de un teatro del que salieron y entraron varias chicas.
– Écoute, dit Wildrake, n’as-tu pas entendu un bruit éloigné, comme celui des applaudissemens dans une salle de spectacle ?
—¡Escuchad! —dijo Wildrake—. ¿No habéis oído un ruido lejano, algo parecido a los aplausos en la sala de un teatro?
plus tard, il prit la direction du spectacle et, peu après, il acquit une salle de spectacle de deuxième classe.
después pasó a ser el gerente del espectáculo y, poco más tarde, el propietario de un teatro de vodevil de segunda categoría.
Les regards des hommes, par douzaines, la suivaient, fascinés, lorsqu’elle traversait le hall d’un hôtel ou descendait l’allée d’une salle de spectacle.
Los ojos masculinos la seguían a docenas con miradas de fascinación cada vez que cruzaba el vestíbulo de un hotel o el pasillo de un teatro.
J’ai fait l’achat de deux cellules photoélectriques au magasin d’équipement pour salles de spectacle, et je les ai jetées dans la première poubelle que j’ai trouvée sur mon chemin.
Compré dos células fotoeléctricas en la tienda de material para teatro y las tiré al primer cubo de basura que encontré.
Ce n’était donc plus une salle de spectacle, malgré les bustes de Shakespeare, de Mozart et ainsi de suite qui continuaient à fixer le sol du haut de leurs niches creusées dans les murs intérieurs.
Ya no era un teatro, aunque todavía había bustos de Shakespeare, Mozart y otros en los nichos de las paredes.
— Peu de gens savent que je finance certaines des comédies musicales de Broadway, révéla Andrew Ryan tandis que la limousine se rangeait devant la salle de spectacle.
—Nadie sabe que a veces financio musicales de Broadway —dijo Andrew Ryan mientras la limusina se detenía frente al teatro—.
«Videz les salles de spectacles pour n’y laisser que les clowns et garnissez les pièces de murs en verre ruisselants de jolies couleurs genre confetti, sang, xérès ou sauternes.
—Vaciar los teatros excepto para que actúen payasos, e instalar en las habitaciones paredes de vidrio de bonitos colores que suben y bajan, como confeti, sangre, jerez o sauterne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test