Перевод для "redescendu" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mlle d'Esterre est redescendue sans rien dire.
La señorita d'Esterre vuelve a la planta baja sin abrir la boca.
Joris était redescendu au rez-de-chaussée et avait pénétré dans son bureau.
Joris había vuelto a bajar a la planta baja y había entrado en su despacho.
Le sanatorium avait été construit à flanc de coteau et nous étions redescendus vers l’entresol.
El sanatorio se había construido en la ladera y en ese momento nos encontrábamos en la planta baja.
Viola est redescendue, elle fouille dans son sac à la recherche des pansements. — Francia...
Viola baja por las escaleras hurgando en el interior de su bolsa. —Francia… —protesto.
« Quand nous sommes redescendus, le manager m’a fait appeler dans son bureau.
De nuevo en la planta baja, el encargado de recepción quiso hablar conmigo en su despacho.
Elle est redescendue de son nuage puis elle a réalisé où elle se trouvait, c’est tout.
La chica ha bajao… bajado de las nubes y ha visto dónde estaba, así de simple.
Redescendu sur la branche la plus basse, Microbe leur tendit une cage contenant un geai bavard.
El Pulga descendió hasta la rama más baja y les pasó la jaula con el charlajo.
La lune était redescendue, la nuit était noire et le ressac déversait ses gouttes d’étain sur le sable.
La luna estaba baja, la noche era oscura, las olas rociaban la arena de cuentas aljofaradas.
Lorsqu’il fut redescendu sur la plus basse des plates-formes, Grosvenor se reprit à décharger son vibrateur comme les autres.
Cuando Grosvenor bajó a la plataforma más baja, volvió a sumar la energía de su vibrador a la de los otros hombres.
Et nous serons vos chefs-d’œuvre. 88 JE CRIE À L’ATTENTION DE BEN : — Alors ? Plusieurs minutes sont passées et il n’est toujours pas redescendu.
«Y nosotros seremos tu obra de arte». —¿Y bien? —pregunto al cabo de varios minutos, viendo que Ben no baja, ni poco a poco ni de golpe.
Pourquoi suis-je redescendu ?
¿Por qué volví a bajar?
Puis je suis redescendue.
Luego volví a bajar.
Il était redescendu dans le salon.
Había vuelto a bajar al salón.
Puis nous sommes redescendus.
Luego hemos vuelto a bajar.
Suis redescendu aujourd’hui.
Hoy he vuelto a bajar.
Je suis redescendu, très calme.
Volví a bajar, muy tranquilo.
Elle est redescendue à la vitesse de la lumière.
Volvió a bajar a la velocidad de la luz.
Il était redescendu. Madera était mort.
Había vuelto a bajar. Madera estaba muerto.
Et puis elles sont redescendues dans le salon.
Y a continuación han vuelto a bajar al salón.
Quand elle est redescendue, on s’est bataillé à l’entresol.
Cuando volvió a bajar hubo follón en el entresuelo.
«… les hommes de la caverne diraient de lui qu’il est monté et qu’il est redescendu sans ses yeux… »[4] 5 octobre.
....los hombres de las cavernas dirán de él que ha ascendido y ha vuelto a caer sin sus ojos... 5 de octubre.
Sa main est redescendue sur ma taille, sur mon ventre, mes seins, d’une caresse circulaire de la même légèreté de plume.
Él dejó caer la mano y deslizó los dedos por mi cintura y el estómago, rodeando mis pechos con la misma caricia sutil y exasperante.
Il y avait cinq sociétés de limousines sur Maui et je les ai toutes appelées. Quand Keola est redescendu, il s’est laissé tomber dans le fauteuil d’à côté.
Había cinco servicios de limusinas en Maui, y ya los había llamado a todos cuando Eddie Keola se dejó caer en la silla de al lado.
Redescendus dans la ville, ils perdirent tout sens de l’orientation, prirent la mauvaise direction et marchèrent pendant plus d’une heure avant de comprendre qu’ils avaient dû faire une erreur.
Pero al salir a las calles perdieron el sentido de orientación y tomaron un camino equivocado. Estuvieron andando casi una hora antes de caer en la cuenta de su error;
À son secours. Mais ces deux hommes aussi, malgré leur mortalité et leur terreur désespérée. Ils étaient redescendus de leurs hauteurs rassurantes alors que le soleil était déjà bien à l’ouest, signe annonciateur du crépuscule, et qu’alentour dans l’obscurité le monde n’appartenait plus aux vivants.
Por él. Acudieron para ayudarle. Pero también lo habían hecho dos hombres, mortales y desesperadamente aterrorizados, cabalgando de vuelta por el camino que los alejaba de allí con seguridad, a pesar de que el sol se encontraba ya muy al oeste, de que la penumbra estaba a punto de caer y de que aquí, en la oscuridad, el mundo no pertenecía a los hombres vivos.
et qu’ensuite il soit grimpé sur l’échafaudage pour arracher un morceau de corniche et le balancer sur l’autre, pfuuuit, pendant qu’il avait le nez en l’air – les doigts du commissaire adjoint avaient entrepris l’ascension de l’échafaudage, puis étaient redescendus sous la forme d’un objet contondant, pour reposer maintenant, comme c’était à prévoir, inertes sur le bureau, dans l’attente du médecin légiste –.
y después trepase al andamio, arrancara un trozo de cornisa, y se lo dejase caer encima, fiuuuuu, mientras el otro miraba hacia arriba -los dedos del subcomisario habían trepado al andamio, descendido en forma de objeto contundente, y ahora estaban, como se veía venir, inertes sobre la mesa esperando al forense-.
La matière brute soulevée à la périphérie du cratère formé par la comète était vite redescendue, généralement en martelant le sol ébranlé, dans un rayon équivalent à deux fois celui du cratère – le reste retombant sous la forme de météores, tels ceux qui avaient incendié les forêts. Le grand plumet central de roches vaporisées avait continué de s’élever.
Las eyecciones más groseras de la periferia del lugar del impacto habían vuelto a caer rápidamente, en su mayor parte sobre la tierra destrozada que se extendía de uno a dos diámetros del cráter central, y el resto en forma de los meteoritos que habían provocado los incendios en las junglas. Pero el gran pilar de vapor de roca había seguido ascendiendo, empujado por su propia energía calorífica.
On a ainsi assisté en 2007-2008 à une brusque hausse des prix du pétrole et des denrées alimentaires, provoquée par un mélange de mauvaise météo et de croissance de la demande venue d’économies émergentes comme celle de la Chine, qui ont conduit l’inflation, telle que la mesure l’IPC, à une brève flambée à 5,5 % – mais le cours des matières premières est ensuite redescendu, et l’inflation est passée en négatif.
En 2007-2008 hubo un fuerte incremento de los precios del petróleo y la alimentación, por efecto de una combinación de mal tiempo y demanda creciente de economías emergentes como China, que disparó la inflación (medida por el IPC) hasta el 5,5 por 100. Pero los precios de las materias primas pasaron a caer de nuevo y la inflación entró en valores negativos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test