Перевод для "qui enseignent" на испанский
Примеры перевода
Mais ici, ils n’enseignent pas la magie aux femmes.
Pero aquí no se enseña magia a las mujeres.
Les bons vous enseignent un tas de sottises et les méchants vous enseignent la vérité, mais où diable est la différence lorsqu’on vient à mourir ?
Un hombre bueno te enseña monsergas y un hombre malo te enseña la verdad, pero ¡qué diantre!, ¿qué importa eso cuando te estás muriendo?
N’est-ce pas une des choses que toutes les polices du monde enseignent à leurs jeunes recrues ?
¿No es eso algo que toda fuerza de policía en el mundo enseña a sus jóvenes agentes de policía?
Les adultes ne l’enseignent pas, mais je pense que la plupart savent comment attraper les lucioles de cette manière.
ningún adulto lo enseña nunca, pero creo que casi todos saben cazar luciérnagas así.
Il existe quelque chose de plus que la connaissance, l’expérimentation, que tout ce que nous enseignent la science et l’observation du réel… et qui nous dépasse.
Existe algo más que el conocimiento, la experiencia, lo que enseña la observación de la realidad y la ciencia… algo más.
— Les écoles n’enseignent pratiquement rien sur l’objectif initial du voyage interstellaire – c’est-à-dire l’étude, et peut-être la colonisation, d’une planète.
—En las escuelas no se enseña casi nada del propósito original del viaje interestelar, estudiar y quizá colonizar un planeta.
Un jour, j’enseigne cette connaissance… je fais une école… les disciples enseignent aux autres étudiants… Et dans l’avenir, au Japon, beaucoup moins les mères meurent d’ignorance.
Un día yo enseño este conocimiento… construyo escuela… estudiantes que enseñan a otros estudiantes… y en futuro, en Japón, muchas menos madres mueren de ignorancia.
« Nous sommes tous entourés d’esprits, déclara Wei Song sur la terrasse avec un peu trop d’emphase, que nous les voyions ou non. Les préceptes de la Voie sacrée nous l’enseignent.
—Los espíritus están cerca de todos nosotros —comentó Song desde el porche, tal vez con demasiado énfasis—. Tanto si los vemos como si no. Eso es lo que enseña la Senda del Camino Sagrado.
Les textes bien écrits, de leur côté, sont pour le débutant des leçons de style, de narration élégante, de scénarios astucieusement développés, de personnages crédibles, et leur enseignent comment dire la vérité.
Por otro lado, la buena literatura enseña al aprendiz cuestiones de estilo, agilidad narrativa, estructura argumental, elaboración de personajes verosímiles y sinceridad creativa.
Mais si vous lui enseignez à pêcher, il mangera toute sa vie. » C’est ainsi que, chaque soir, au Centre d’assistance aux travailleurs, Zernan, Arnel, Cecille et Nida enseignent la pêche aux travailleurs.
Pero si le enseñas a pescar, comerá siempre». Y por eso, todas las noches, en el Centro de Asistencia a los Trabajadores, Zernan, Arnel, Cecille y Nida enseñan a los trabajadores a pescar.
Les fourmis nous en enseignent une.
Las hormigas nos enseñan una de esas formas.
Savez-vous ce qu’elles nous enseignent ?
¿Sabe lo que nos enseñan?
La magie qu’ils t’enseignent est dangereuse.
La magia que te enseñan es peligrosa.
Ils enseignent des faits, pas la compréhension.
Enseñan hechos, no a entenderlos.
Tous les visiteurs m’enseignent quelque chose.
Todos los visitantes me enseñan algo.
— Ce que nous enseignent ces maîtres est une chose toute simple.
—Y lo que nos enseñan es muy simple.
Ici les grandes enseignent les petites.
Aquí las mayores enseñan a las pequeñas.
toutes les religions l'enseignent.
Todas las religiones así lo enseñan
— C’est les sottises qu’ils enseignent à l’école.
—Esa es la típica tontería que te enseñan en el colegio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test