Перевод для "profondeur" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
À quelle profondeur est-il ?
–¿A qué profundidad está?
— Nous sommes à quelle profondeur ?
—¿A qué profundidad estamos?
— Quelle est la profondeur ?
—¿Qué profundidad tiene?
À quelle profondeur sont-ils ?
¿A qué profundidad están?
fondo
Une rumeur montait des profondeurs.
Un rumor ascendía desde el fondo.
Qu’il faudrait combattre en profondeur.
Algo que debía combatirse a fondo.
Tu as entaillé correctement, et en profondeur.
Has cortado bien y a fondo.
Ce qui est important, c’est de comprendre la profondeur.
Lo más importante es llegar al fondo.
Ils le montèrent des profondeurs de la halle.
Lo trajeron desde el fondo de la gran sala.
Il atteignit bientôt la profondeur requise.
Pronto llegó al fondo.
Un air glacé monta des profondeurs.
Un aire helado ascendía del fondo.
Istar sombra dans les profondeurs de l’océan.
Istar se hundió en el fondo del mar.
Les profondeurs du regard de Rose étaient opaques.
El fondo de la mirada de Rose era opaco.
Qu’est-ce qui l’empêche de t’emmener dans les profondeurs de l’océan ?
¿Qué les impide teleportarte al fondo del mar?
Les strates superficielles de la Terre forment un revêtement mince, la croûte, d’à peine quelques kilomètres de profondeur.
Las capas más exteriores de la Tierra forman una piel delgada, la corteza, la cual es de solamente unas pocas millas de espesor.
Comme dans le cas de Jupiter, la légère nuance jaunâtre de la « surface » de Saturne n’était, en fait, que la réflexion de la lumière solaire sur les couches supérieures d’une atmosphère turbulente d’une profondeur de plus de seize cents kilomètres.
Lo mismo que en el caso de Júpiter, la suave luz amarilla de la «superficie» de Saturno era en realidad la del Sol, reflejada por las capas superiores de una atmósfera turbulenta, que tenía mil seiscientos kilómetros de espesor, o más.
À nouveau les coudes étaient prêts à l’assaut du clavier, et cette fois-ci ce fut une mélodie triste, romantique et épique, avec des profondeurs de nuit ou de sens, sans aucun doute écrite pour agiter des puits de sentiments. — Qu’est-ce que c’est ? — O Perigal.
De nuevo los codos se predispusieron para el asalto a las teclas, y esta vez una melodía triste, romántica, épica a la vez, con espesor de noche o de sentido, pero sin duda hecha para remover los posos del sentimiento. – ¿Qué es eso? – "O Perigal".
La couche ainsi évidée ne faisait pas plus de sept à huit pieds de profondeur, mais elle s’étendait indéfiniment dans toutes les directions, et il y circulait un air frais qui suggérait son appartenance à un vaste réseau souterrain.
El estrato en que se abría la oquedad no tenía más de siete u ocho pies de espesor, pero se extendía indefinidamente en todas direcciones y se respiraba en ella un fresco vientecillo que hacía pensar que pertenecía a un extenso sistema subterráneo.
Hélior, monde transformé par l’homme : mer, montagnes et continents recouverts d’une cuirasse de métal sur des kilomètres d’épaisseur ; et dans ces profondeurs, à tous les niveaux, toute une population vouée à un seul idéal – gouverner.
Helior, un mundo transformado por el hombre, cuyos mares, montañas y continentes habían sido recubiertos por una coraza de metal, de varios kilómetros de espesor, piso tras piso de niveles con una población global dedicada a un único ideal: gobernar.
Il ne saisissait pas la profondeur de ses sentiments.
No entendía la intensidad de sus sentimientos.
Plus de gaieté et pourtant plus de profondeur.
Más entretenido, pero con mayor intensidad.
Il y a de nouvelles profondeurs dans ses yeux écarlates.
Hay nuevas intensidades en los ojos escarlata.
— Mais il ne devine pas la profondeur de mon amour… Et, avec colère :
—Pero no se da cuenta de la intensidad de mi amor. Luego dijo con irritación:
seules peut-être leur intensité et leur profondeur les rendaient similaires.
sólo en la fuerza e intensidad sus sentimientos eran quizá idénticos.
(Les yeux fatigués de Keridil avaient pourtant une profondeur intense.) Mes dames.
—Los debilitados ojos de Keridil mostraban una peculiar intensidad—. Señoras...
La profondeur de la fatigue qui se lisait dans les prunelles fixes et vitreuses était effrayante.
La intensidad de la fatiga que indicaban sus ojos inmóviles y sin brillo era terrible.
Il s’agit de l’échelle utilisée pour mesurer la profondeur subjective de la transe, vous vous souvenez ?
Sirve para medir el nivel de la intensidad subjetiva del trance, ¿te acuerdas?
C’est tangible, on voit cet amour entre eux, on sent la profondeur de leur plaisir.
Resulta tangible, se palpa el amor que se profesan, se nota la intensidad de su placer.
mais Asha avait de la profondeur.
Asha Hammaker tenía mucha hondura.
des larmes brouillaient leur insondable profondeur.
las lágrimas empañaban su hondura incalculable.
La tour lui donnait de la force et de la profondeur.
La torre le investía de fuerza y de hondura.
Ils n’étaient pas équipés pour une incursion dans les profondeurs du désert de Monassir.
No estaban equipados para penetrar en las honduras del Monassir.
Mais il percevait la profondeur de l’expérience d’Ibrahim.
Pero notó la hondura de la experiencia acumulada por Ibrahim.
Certains laissaient entendre que la profondeur de l’émotion était douloureuse ;
Algunos insinuaban que la hondura de esa emoción dolía;
Un fil d’acier frémit dans les profondeurs du chaos.
Un hilo de acero vibra en las honduras del caos.
Shiner s’enfonça avec découragement dans les profondeurs de cette question.
Shiner se derrumbó sin esperanza en las honduras de la pregunta.
Il ne l’avait pas cru capable d’une telle profondeur de sentiment.
No le había creído capaz de semejante hondura de sentimiento.
Elle m’a regardé des profondeurs de l’oreiller, couchée sur le côté.
Yacía de costado y me contemplaba desde las honduras de la almohada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test