Перевод для "poudre à laver" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
– Ça m’étonnerait qu’ils fabriquent leurs explosifs avec de la poudre à laver.
—No creo que hagan las bombas con jabón en polvo.
Il s’était quand même décidé à acheter une boîte de petits ballons en étoffe ornés de grelots, ce qui lui avait permis d’attraper un des ballons qu’une machine soufflait par centaines à l’intérieur du magasin. Il n’avait pas gagné la montre en or, mais : « Voilà ce que j’ai gagné ! » dit-il en sortant de sa poche un paquet de poudre à laver de la marque Club.
Por la compra le dieron la opción de elegir uno de los cientos de globos que colgaban del mostrador y que escondían un premio. —¡Mira lo que he conseguido en lugar del reloj de oro! —Y se sacó del bolsillo un saquito de jabón en polvo—.
Deux paires de chaussures, une immense serviette de bain et un paquet de poudre à laver retournèrent ainsi dans l’armoire ou le placard.
Iza devolvió sin piedad al armario dos pares de zapatos, la toalla de baño y el detergente.
Il ne leur révélerait la vérité que bien des mois plus tard, à Noël, alors que la maison avait son odeur d’hiver, celle de la poudre à laver et des produits assouplissants parce que la lessive séchait dans la cuisine.
Varios meses después, en Navidad, acabó revelándoles la verdad en una casa que olía, como siempre en invierno, a detergente y a suavizante, porque la colada se estaba secando en la cocina.
selon les visiteurs, elle répondait qu’elle ne pouvait laisser entrer personne, qu’elle n’avait pas la clef, qu’elle ne voulait acheter ni brosse, ni poudre à laver, ni tapis rustique, qu’elle était veuve, que sa pension était très modeste et que d’ailleurs elle ne gardait pas d’argent à la maison.
dependiendo de lo que quisiera el que llamaba, decía que no tenía llave, o que no compraba ni cepillos, ni detergente, ni alfombra de retales, porque era una viuda que cobraba una pensión muy baja y además no la guardaba en casa. Pero seguía sintiéndose intranquila incluso después de que se hubiera marchado el importuno visitante;
J’allumai la lumière, triai le linge en faisant quatre tas, couleur à quarante, couleur à soixante, blanc à quarante et blanc à soixante, et bourrai deux grandes machines avec deux tas, je versai la poudre à laver dans le tiroir et les mis en route.
Encendí la luz, clasifiqué la ropa en cuatro montones, ropa de color a cuarenta grados, color a sesenta grados, ropa blanca a cuarenta, blanca a sesenta, y metí dos de los montones dentro de sendas lavadoras enormes, eché detergente en el cajón extensible y puse las dos en marcha.
Les filles n’étaient que onze parce qu’en cette période, bizarrement, la section féminine, qui pouvait accueillir jusqu’à quatre-vingts détenues, était quasiment vide, mais chaque lundi, à dix heures du matin, qu’elles soient onze ou quatre-vingts, elles devaient descendre à la cave pour faire la lessive, à l’eau froide, même l’hiver, et sans poudre à laver mais avec une grosse brosse et un savon qui ne voulait jamais mousser et n’était peut-être même pas du savon.
Las chicas eran once tan sólo porque, extrañamente, durante ese período la sección femenina, que podía alojar hasta ochenta reclusas, estaba semivacía. De todos modos, los lunes, a las diez de la mañana, fueran once u ochenta, tenían que bajar al sótano a lavarse las ropas, con el agua helada incluso (especialmente) en invierno, sin ninguna clase de detergentes: les entregaban tan sólo un cepillo y un trozo de jabón que por nada del mundo producía espuma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test