Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Où est notre transe-porteur ?
¿Dónde se halla nuestro transportador?
C’est un porteur militaire modifié.
Es un transportador de suministros militares modificado.
Retancourt, sa grosse porteuse et sa libératrice.
Retancourt, su gran transportadora y su liberadora.
Les portes se refermèrent comme les mâchoires gloutonnes d’un serpent géant.
Las puertas del transportador se cerraron como la boca de una serpiente glotona.
Lanyon et les infirmiers grimpèrent dans le véhicule, les portes furent bouclées et l’on partit.
Lanyon y los ordenanzas regresaron al transportador, cerraron las puertas y se alejaron.
Un assistant ouvrait la porte de ce que Gosseyn savait être un transport par distorseurs.
Un ayudante estaba abriendo la puerta de lo que Gosseyn había reconocido ya como un transportador del Distorsionador.
Nous édifions un champ porteur – assez semblable à la transmission d’une émission de TV en relief.
Erigimos un campo transportador…, algo similar a la transmisión de una emisión de trivisión.
Ohlrogge avait tout de suite remarqué que le chariot de transfert avait été replacé dans le hangar et que les portes étaient fermées.
Ohlrogge observó que el transportador/erector había vuelto al hangar, y que las puertas estaban cerradas.
Je vais être obligée de créer un genre de virus porteur, et je serai probablement obligée de le construire en partie sur le modèle de la descolada elle-même.
Tendré que crear una especie de virus transportador, y probablemente tendré que modelarlo a partir de la propia descolada.
De gros blocs de minerai, du fer à n’en pas douter, étaient projetés dans la panse d’autres machines porteuse qui, se dit Vickers, ressemblaient à des pélicans.
enormes montículos de metal en bruto, con apariencia de hierro, desaparecían en las fauces de otras transportadoras que Vickers comparó con pelícanos.
l’autre porteuse de sagesse et de salut, mais également, pour les miens, porteuse d’abaissement.
la otra es portadora de sabiduría y de salvación, pero también, para los míos, portadora de humillación.
C’est un porteur de crottin.
Es un portador de estiércol.
Les titres au porteur ?
—¿Los títulos al portador?
—Le porteur est mort.
«El portador estaba muerto.»
— Le Porteur de Flammes ?
-¿El Portador del Fuego?
Les vaches étaient porteuses.
Las vacas eran portadoras.
LES PORTEURS DE FLAMMES
Los portadores del fuego
— Un Porteur du Crâne ?
—¿El Portador de la Calavera?
Des Porteurs du Crâne !
¡Portadores de la Calavera!
— Il y a pénurie de porteurs, dit William.
—Los transportistas escasean —dijo William—.
Petrus est arrivé comme homme à tout faire, pour bêcher, porter, arroser.
Petrus llegó en calidad de aparcero, transportista, aguador.
Myron repéra celui qui avait l’air anxieux et en déduisit que c’était son porteur, pour ainsi dire.
Myron vio al que parecía un poco asustado y dedujo que había sido su transportista, por decirlo de alguna manera.
Enfin on se décida à porter la boîte au voiturier chez lequel Kit devait la retrouver, à Finchley.
Al cabo, fue llevado al transportista, a cuya casa de Finchley pasaría Kit a recogerlo al día siguiente.
456 l’envoya à 1 C avec un carton plus grand que ce qu’elle était censée accepter, mais à quoi servaient les porte-bagages et les sandows autrement ?
De 456 la mandaron a 1 EC con una caja más grande de lo que debía aceptar, pero para eso estaban los portabultos y las correas, y además, ¿por qué darle el negocio a los transportistas?
Ils se dirent au revoir à la porte du commissariat et le transporteur ordonna au taxi de le conduire à son bureau, mais, au moment où la voiture allait s’arrêter devant les Transports Narihualá, il changea subitement d’idée.
Se despidieron en la puerta de la comisaría y el transportista ordenó al taxi que lo llevara a su oficina, pero, cuando el auto iba a parar frente a Transportes Narihualá, cambió súbitamente de idea.
Sa marche rapide prit peu à peu un caractère cauchemardesque, mais la quatrième fois qu’il atteignit Love Lane – c’était chaque fois Love Lane qui le trompait – il tomba par hasard sur un porteur oisif qui le conduisit au fleuve.
Ya su apresurado caminar le parecía una pesadilla y la cuarta vez que llegó a la calle Love, la calle que siempre le engañaba, se encontró con un transportista del puerto desempleado que le condujo hasta el río.
L’autobus le plus proche était presque plein quand j’y montai ; dès que les derniers gamins s’y furent glissés, le chauffeur en uniforme, craignant pour sa propre sécurité parce qu’il transportait des gosses de Weequahic, tira la porte pour la fermer.
El autobús más cercano estaba lleno cuando subí a bordo, y en cuanto los últimos chicos se hicieron sitio a empujones, el conductor uniformado del Servicio Público, temeroso de su propia seguridad como transportista de alumnos de la Weequahic, cerró la puerta delantera.
En plus de ça, t’es très riquiqui, si j’étais avec toi faudrait que je porte toujours des talons plats. » Elle faisait la coquette avec le transporteur tant qu’elle pouvait, approchant de lui son visage souriant, ses yeux pleins d’étincelles et lui prenant la main ou le bras, un contact qui bouleversait Felícito de la tête aux pieds.
Además, eres muy renacuajo, si yo estuviera contigo tendría que andar siempre con tacos chatos». Coqueteaba con el transportista a su gusto, acercándole la cara risueña, sus ojos llenos de chispas y cogiéndole la mano o el brazo, un contacto que estremecía a Felícito de pies a cabeza.
Juste à côté, une autre machine proposait des boissons pour adultes en petites bouteilles, que certains élèves de la Broderick School, portés sur l’alcool, appelaient « les doses avion ».
Al lado vio un dispensador de bebidas para adultos en botellas pequeñas, lo que algunos chicos aficionados al alcohol del Brod llamaban «chupitos de aerolínea».
Monsieur C. n’avait pas son arme sous la main — merde, se décarcasser pour décrocher l’autorisation d’avoir une arme à bord d’un avion de ligne (sans doute l’un des trucs les plus difficiles à obtenir) et aller la planquer au fond d’un sac hors de portée ! Santa Maria !
Mr. C no te nía su arma a mano… Qué diablos, pensó Ding, uno se molesta en conseguir un permiso para portar armas en aerolíneas civiles ¿y luego deja el arma donde no puede alcanzarla en caso de necesidad? ¡Santa María bendita!
Quand il entra dans son bureau, Jennifer lui tendit une épaisse enveloppe cachetée, portant la mention « personnel ». Il referma la porte derrière lui pour pouvoir lire la lettre en paix. Il fut confronté de plein fouet à tout ce qu’il n’avait pas envie d’entendre.
Indicaba que era personal así que la secretaria no la había abierto, y el sobre pesaba. Hugues fue enseguida a su despacho y cerró la puerta para poder leerla tranquilo. Apenas había dirigido la palabra a Jennifer excepto para decirle que había perdido el equipaje. Le había pedido al conserje que llamara a la aerolínea para que lo buscaran. La carta decía todo aquello que no quería oír.
Le porte-avions Kennedy.
Un portaaviones, el Kennedy.
— C’est un porte-avions, dit-il.
—Esto es un portaaviones —dijo—.
Comme porte-avions, Benjamin.
Como portaaviones, Benjamín.
Et qu’utilisais-je en guise de porte-avions ?
¿Y qué me servía de portaaviones?
Quant à la transporter, on se fait l'effet de traîner un porte-avions.
es como transportar un portaaviones.
Première visite en porte-avions ?
¿Es la primera vez que está en un portaaviones?
Le porte-avions était un endroit bruyant.
El ruido era tremendo en el portaaviones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test