Перевод для "plaisir de donner" на испанский
Примеры перевода
— Tu ne connais pas le pur plaisir du don, pour la joie d’autrui, sans autre contrepartie que de la gratitude et un sourire ? Tu ne connais pas… — Non.
—¿Es que tú no conoces el puro placer de dar por la felicidad del otro sin más contrapartida que su gratitud y su sonrisa? ¿No conoces…? —No.
– Nos caresses, à nous, ne peuvent guère être que passives, et cependant il y a plus de plaisir à donner qu’à recevoir.
Nuestras caricias apenas pueden ser sino pasivas y, sin embargo, hay más placer en dar que en recibir.
Une voix met en jeu la luette, la salive, l’enfance, la patine de la vie vécue, les intentions de l’esprit, le plaisir de donner une forme aux ondes sonores.
Una voz pone en acción la úvula, la saliva, la infancia, la pátina de la vida vivida, las intenciones de la mente, el placer de dar una forma propia a la ondas sonoras.
Puis elle se redressa, retira son manteau et commença à l’embrasser, d’abord sur le front, puis sur les paupières, les tempes, la bouche longuement, sa langue mutine explorant les oreilles de Diego, sautant sur sa pomme d’Adam, lui frôlant le cou, picorant avec ses dents les tétons virils, ses doigts enroulés dans les poils de sa poitrine. Alors ce fut à son tour de s’abandonner entièrement aux caresses. Il s’allongea à plat ventre sur la couverture et elle le chevaucha, lui mordant la nuque et le cou, se promenant sur ses épaules avec de brefs baisers joueurs, descendant vers ses fesses, explorant, reniflant, savourant et laissant une traînée de salive en chemin. Diego se retourna et elle prit son membre dressé dans sa bouche en un interminable travail de plaisir, de donner et prendre dans l’intimité la plus cachée jusqu’à ce que, n’y tenant plus, il se jette sur elle et la pénètre.
Entonces le tocó a él abando-narse por completo a las caricias, se tendió de boca sobre la manta y ella se le acaballó encima de la espalda, mordiéndole la nuca y el cuello, paseando por sus hombros con breves besos juguetones, bajando hasta las nalgas, explorando, oliéndolo, saboreándolo y dejando un rastro de saliva en su camino. Diego se dio vuelta y la boca de ella envolvió su miembro erguido y pulsante en una interminable faena de placer, de dar y tomar en la más recóndita intimidad, hasta que él ya no pudo re-sistirlo y se abalanzó sobre ella, penetrándola, y rodaron como enemi-gos en un enredo de brazos y piernas y besos y jadeos y suspiros y ex-presiones de amor que yo nunca había oído.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test