Перевод для "paysans français" на испанский
Paysans français
Примеры перевода
J’ai aussi essayé de recruter quelques paysans français.
También he intentado reclutar a los campesinos franceses.
Carleton préférait défendre le Canada seul, ou se bercer de l’illusion que les paysans français lui donneraient un coup de main, plutôt que de concéder quelque chose aux Johnson et au Département indien.
Carleton prefería defender Canadá por sí solo, o ilusionarse con que los campesinos franceses le echarían una mano, antes que conceder algo a los Johnson y al Departamento Indio.
C’est parce que vous êtes français qu’ils ont baptisé leur association la « jacquerie », en souvenir de la révolte des paysans français pendant la guerre de Cent Ans… Mais si vous voulez mon avis, vous feriez mieux de rester en dehors de tout ça.
Debido al hecho de que usted es francés, han bautizado a su grupo con el nombre de La Jacquerie, en recuerdo de la revuelta de los campesinos franceses después de la guerra de Cien Años… Pero si quiere oír mi consejo, manténgase alejado de estos muchachos.
Parfois, les paysans français et leurs familles, quand ils trouvaient un soldat mort, plaçaient son corps près d’un calvaire et l’ornaient de fleurs, alors même qu’ils étaient pris au piège d’une bataille de plus en plus impitoyable.
A veces, los campesinos franceses y sus familias, al ver un soldado muerto, colocaban el cadáver junto a un crucifijo al pie del camino y le ponían unas flores, a pesar de hallarse atrapados en medio de aquella lucha cada vez más despiadada.
Je ne me doutais de rien quelques années plus tard quand je commençais à écrire des romans policiers, c’est-à-dire des récits de faux crimes, tandis que ceux avec qui j’avais vécu jadis, qui avaient respiré la même atmosphère que moi, partagé les mêmes joies, les mêmes distractions, discuté les mêmes sujets, se mettaient à tuer pour de bon, l’un rue de Maubeuge, mitraillant un homme à travers la poche de sa gabardine, l’autre à Boullay, loin de l’endroit où il était né, où il avait vécu, entouré de paysans français qui lui étaient étrangers, ce qui le poussait peut-être le lendemain à retourner à Liège, à errer dans des rues familières, puis à tuer à bout portant, de toutes les balles de son barillet, un père jésuite qui avait été son confesseur et le mien.
Tampoco sospechaba nada en absoluto cuando algunos años más tarde, empecé a escribir novelas policíacas, es decir, relatos de crímenes falsos, en tanto que aquéllos con quienes viviera antaño, aquellos que respiraron la misma atmósfera que yo, que compartieron conmigo las mismas alegrías, las mismas diversiones y discutieron los mismos temas, se dedicaban a matar por las buenas, uno en la rue de Maubeuge, disparando a un hombre a través del bolsillo de la gabardina, el otro en Boullay, muy lejos del lugar donde nació y había vivido, rodeado de campesinos franceses que le eran ajenos, lo que tal vez le impulsara a regresar a Lieja al día siguiente para vagar por las calles que le resultaban familiares y luego asesinar a bocajarro a un padre jesuita que había sido su confesor y el mío.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test