Перевод для "monnaie" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Quand tu auras de la monnaie.
Cuando tengas cambio.
— Gardez la monnaie.
—Quédate con el cambio.
Et garde la monnaie.
Y quédate con el cambio.
Elle lui rendit sa monnaie.
Ella le dio el cambio.
Et n'oubliez pas ma monnaie.
Y no se olvide del cambio.
– La monnaie d’un dollar.
—Un dólar en cambio.
Une monnaie d’échange.
Una moneda de cambio.
— Il veut la monnaie du pays.
—Quiere que vayamos a cambiar.
Qui voudra bien lui faire la monnaie ?
¿Quién se lo va a cambiar?
— Oh, je ne peux pas changer de monnaie étrangère. C’est impossible.
—No puedo cambiar moneda extranjera. Imposible.
Et vous m’obligeriez en me donnant la monnaie de ce billet de cinq livres.
Y también me gustaría que me cambiara este billete de cinco libras.
— Veuillez répéter. — Pouvez-vous me faire la monnaie de cinquante ?
—Repita, por favor. —¿Me puede cambiar uno de cincuenta?
Nous changerons votre monnaie nationale, le quetzal, en pesos mexicains.
Vamos a cambiar los quetzales que tengan por pesos mexicanos.
— Est-ce que vous pouvez me faire de la monnaie ? demande-t-il en tendant son billet.
—¿Me podrías cambiar esto? —dijo, y le alcanzó su billete—.
Une fois à la gare, je demandai au vendeur de journaux de me faire la monnaie d'un dollar.
Le pedí a un quiosquero de la estación que me cambiara un dólar.
— Tu peux me rendre la monnaie sur un billet d’une livre ? demanda Mallory.
—¿Puedes cambiar un billete de una libra? —preguntó Mallory.
Complètement plumée, elle tendait un billet à Zizi pour faire de la monnaie.
Desplumada por la máquina, le daba un billete a Zizi para que se lo cambiara en monedas–.
Je veux aussi écrire sur la science militaire, proposant non seulement un modèle de ce qu’un soldat devrait être, mais aussi des traités mathématiques sur les fortifications, les mouvements de troupes, les sièges, la surveillance, l’estimation des distances et la puissance de l’artillerie ; et une description plus complète de ma boussole militaire… « … en fait ma plus grande invention… », mais cela il ne l’ajouta pas, « un système qui à lui seul permet de faire tous les calculs militaires que j’ai déjà mentionnés, et de surcroît la division des lignes, d’effectuer une Règle de Trois, de convertir des monnaies, de calculer des intérêts, de réduire de manière proportionnelle des figures géométriques et des solides, d’extraire des racines carrées et cubiques, d’identifier la moyenne proportionnelle, de transformer des parallélépipèdes en cubes, de déterminer les poids relatifs des métaux et autres substances, de décrire des polygones et de diviser une circonférence en parties égales, de trouver la quadrature du cercle ou de toute autre figure géométrique classique, de retirer les batteries d’escarpes des murs – bref, c’est un calculateur universel, capable de procéder à tous les calculs que l’on veut, en dépit de quoi presque personne n’a remarqué son existence, et plus rares encore sont ceux qui en ont acheté un, si stupide est le commun des mortels ! »
También quiero escribir sobre ciencias militares, y no sólo para ofrecer un modelo de lo que debe ser un soldado, sino tratados matemáticos sobre fortificaciones, movimientos de tropas, asedios, reconocimientos, cálculo de distancias y uso de la artillería, así como una descripción más completa de mi brújula militar —que es, de hecho, mi mayor invento, no llegó a añadir—, un instrumento capaz por sí solo de realizar todos los cálculos militares ya mencionados, además de la división de las líneas, la solución de la regla de tres, la ecualización del dinero, el cálculo del interés, la reducción proporcional de figuras y sólidos, el cálculo de raíces cuadradas y cúbicas, la identificación de los términos medios proporcionales, la transformación de paralelepípedos en cubos, la determinación de los pesos proporcionales de metales y otras sustancias, la descripción de polígonos y la división de circunferencias en partes iguales, la cuadratura de círculos u otras figuras regulares cualesquiera, el igualado de los escarpes de los muros.» Era, en resumidas cuentas, una máquina omnipotente, capaz de realizar cualquier cálculo imaginable, a pesar de lo cual casi nadie había reparado en su existencia y menos gente aún la había comprado. ¡Tan estúpido era el común de los mortales!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test