Примеры перевода
– C'est vous ou votre associé qui l'aviez engagé ? – Je n'ai pas d'associé.
—¿Lo contrató usted o su socio? —No tengo socio.
— Tu n’as qu’à lui raconter que tu as besoin d’une associée dans ton travail. — Une associée ?
—Puedes decirle que necesitas un socio para el negocio. —¿Necesitar un socio?
Tout son cabinet était là, avec épouses et associés.
Estaba todo su bufete, con sus cónyuges y sus parejas.
Le corps et l'âme sont associés, l'un ne doit pas déserter l'autre.
Cuerpo y alma son pareja, y ninguno debe desertar del otro.
Elle semblait très énervée. Pas facile d’avoir son amant comme associé.
Se quedó callada. Parecía nerviosa. Es difícil tener por compañero de trabajo a tu pareja.
Elle avait entendu dire qu’il s’était récemment séparé de son associé et qu’il se contentait maintenant de gérer sa fortune.
Pero había oído que recientemente se había separado de su pareja de largos años y básicamente solo administraba la fortuna que había acumulado.
Bond comprit qu’elle ne pleurait pas la mort d’un associé mais la disparition d’un pion de son jeu. Felicity l’entêtée…
Bond comprendió que no estaba lamentando la muerte de una pareja, sino la de una moneda de cambio. Felicity Willful…
Teela a perdu son compagnon, puis son identité sexuelle et la forme associée, et enfin sa vie.
Teela perdió su pareja, luego su identidad, género y forma, luego su vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test