Перевод для "malheur à ceux" на испанский
Malheur à ceux
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Malheur à ceux qui se plaindraient d’avoir marché dans la bonne voie !
¡Ay de aquellos que se quejaran de haber ido por el buen camino!
Malheur à ceux qui cherchent des pasteurs, au lieu de désirer ardemment la liberté !
¡Ay de aquellos que buscan pastores, en vez de ansiar la libertad!
« Malheur à ceux, m'écriai-je, qui se servent du pouvoir qu'ils ont sur un cœur pour lui ravir les jouissances pures qui y germent d'elles-mêmes !
Ay de aquellos —continué— que hacen uso del poder que tienen sobre un corazón para robarle la sencilla alegría que germina en su interior.
Il a dit “Il faut que le scandale arrive, mais malheur à ceux par qui le scandale arrive.” Nous sommes les agents du scandale suprême, ceux qui feront que Dieu souffrira dans une chair d’homme et mourra de la mort des esclaves pour le salut de ses créatures.
Él ha dicho: «Hace falta que el escándalo llegue, pero ¡ay de aquellos que el escándalo causen!» Nosotros somos los agentes del escándalo supremo, los que harán que Dios padezca en carne de hombre y muera de la muerte de los esclavos por la salvación de sus criaturas.
moi, je vous attendrai au coin de la rue du Musée; et si vous tardez de façon à me donner quelque inquiétude, alors j’irai vous rejoindre, et, je vous en réponds, malheur à ceux dont vous me diriez que vous auriez eu à vous plaindre! — Ainsi, Emmanuel, reprit en hésitant la jeune fille, votre avis est donc que je me rende à cette invitation? — Oui;
Os esperaré en la esquina de la calle del Museo, y si tardaseis lo bastante a parecerme sospechoso, iré a buscaros, y os aseguro que ¡ay de aquellos de quienes os quejéis a mí! —¿De modo que vuestra opinión, Manuel, es que acuda a la cita? —añadió la joven, vacilante aún. —Sí;
Défaisons-nous de toute nostalgie, ça ne fait que nuire et retarder, avait dit Cipriano avec une véhémence inhabituelle, le progrès avance inexorablement, il nous faut décider de le suivre, malheur à ceux qui parce qu’ils craignent d’éventuels tracas futurs restent assis au bord du chemin en pleurant un passé qui n’avait même pas été meilleur que le présent.
Dejémonos de nostalgias que sólo perjudican y atrasan, dijo Cipriano con inusitada vehemencia, el progreso avanza imparable, es necesario que nos decidamos a acompañarlo, ay de aquellos que, con miedo a posibles aflicciones futuras, se queden sentados a la vera del camino llorando un pasado que ni siquiera fue mejor que el presente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test