Перевод для "libéralités" на испанский
Libéralités
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
C’est le don particulier qu’il a fait aux Élènes, et il nous unit à tous les autres, offrant avec libéralité sa bénédiction aux ignorants.
Es su regalo especial para el pueblo elenio, y se lo tiende a todos los demás, ofrece su bendición a los ignorantes.
Starkad acceptait les libéralités de Drychtnath avec une gratitude apparente et, tel le ver patient, s’insinuait toujours plus profondément dans le cœur du héros.
Starkad aceptaba los regalos de Drychtnath con aparente gratitud y siempre, como el paciente gusano, se enterraba cada vez más en el corazón del héroe.
Elle encaisse des milliers et des centaines de milliers de dollars d'honoraires pour ses cours, autant pour son livre, des centaines de milliers de dollars sous forme de cadeaux et des millions comme libéralités pour la construction d'églises.
Son miles y cientos de miles de dólares en concepto de honorarios por la enseñanza universitaria, cientos de miles por los libros, otros tantos en forma de regalos y millones de dólares en donativos para la construcción de iglesias.
Le sourcil froncé, voici ce que le roi commença par dire à la reine, J’ai des doutes, madame, À propos de quoi, sire, À propos du cadeau que nous avons donné au cousin maximilien lors de son mariage, il y a quatre ans, ce présent m’a toujours paru indigne de son lignage et de ses mérites, et maintenant que nous l’avons ici tout près, à valladolid, en qualité de régent d’espagne, pour ainsi dire à portée de main, j’aimerais lui offrir quelque chose de plus précieux, quelque chose de spectaculaire, qu’en pensez-vous, madame, Une custode serait d’un bel effet, sire, j’ai observé que peut-être en raison de la vertu conjuguée de sa valeur matérielle et de sa signification spirituelle, une custode est toujours bien accueillie par la personne qui la reçoit, Notre sainte église n’apprécierait pas pareille libéralité, sa mémoire infaillible n’a sûrement pas oublié la sympathie avouée du cousin maximilien pour la réforme des protestants luthériens, luthériens ou calvinistes, je n’ai jamais su au juste, Vade rétro, satanas, je n’avais pas pensé à cela, s’exclama la reine en se signant, demain il me faudra aller à confesse dès potron-minet, Pourquoi demain plus particulièrement, madame, puisque vous avez coutume de vous confesser tous les jours, demanda le roi, À cause de l’idée abominable que l’ennemi m’a placée dans les cordes de la voix, figurez-vous que je sens encore ma gorge toute brûlée comme si le souffle de l’enfer l’avait effleurée.
Con ceñuda expresión, he aquí lo que el rey comenzó diciéndole a la reina, Estoy dudando, señora, Qué, mi señor, El regalo que le hicimos al primo maximiliano, cuando su boda, hace cuatro años, siempre me ha parecido indigno de su linaje y méritos, y ahora que lo tenemos aquí tan cerca, en valladolid, como regente de españa, a un tiro de piedra por así decir, me gustaría ofrecerle algo más valioso, algo que llamara la atención, a vos qué os parece, señora, Una custodia estaría bien, señor, he observado que, tal vez por la virtud conjunta de su valor material con su significado espiritual, una custodia es siempre bien recibida por el obsequiado, Nuestra Iglesia no apreciaría tal liberalidad, todavía tendrá presente en su Infalible memoria las confesas simpatías del primo maximiliano por la reforma de los protestantes luteranos, luteranos o calvinistas, nunca lo supe seguro, Vade retro, satanás, que en tal no había pensado, exclamó la reina, santiguándose, mañana tendré que confesarme a primera hora, Por qué mañana en particular, señora, sí es vuestro hábito confesaras todos los días, preguntó el rey. Por la nefanda idea que el enemigo me ha puesto en las cuerdas de la voz, mirad que todavía siento la garganta quemada como si por ella hubiera rozado el vaho del infierno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test