Примеры перевода
Ils n’avaient rien à lui apprendre.
no tenían nada que enseñarle.
Elle avait tellement à lui apprendre.
Ella tenía mucho que enseñarle.
eût quelque chose à leur apprendre.
tuviera algo que enseñarles.
— Et vous, qu’avez-vous l’intention de lui apprendre ?
—¿Y tú qué te propones enseñarle?
— Mais tu ne seras pas là pour lui apprendre ?
—¿No estarás allí para enseñarle?
— Pour leur apprendre à tuer ?
–¿Para enseñarles a matar?
Ils voulaient tout lui apprendre.
Querían enseñarle todo a ella.
À quoi bon lui apprendre ?
¿De qué serviría enseñarle?
Mais je ne prétendais pas lui apprendre quoi que ce fût.
Pero yo no tenía la pretensión de enseñarle nada.
Il était là pour leur apprendre à prier.
Tenía que enseñarles eso y a rezar;
Je vais vous apprendre. — Non, dit-elle. Je vais vous apprendre.
Te enseñaré.» «No», dijo ella. «Yo te enseñaré a ti.
Je vais t’apprendre, moi.
Ya te enseñaré yo a ti.
Je vais t’apprendre qui je suis !
Te voy a enseñar lo que soy.
— Ce serait un plaisir de t’apprendre.
– Te enseñaré gustoso.
Et même, ils essayaient de m’apprendre.
Y me intentaban enseñar.
— Je lui ai demandé de m’apprendre.
—Yo le pedí que me enseñara.
— C’est pas à toi que je vais l’apprendre.
– No es a ti a quien se lo voy a enseñar.
Elle va m’apprendre la couture.
Me enseñará a coser.
– Dans ce cas, nous devrons vous apprendre.
—Entonces le tendremos que enseñar.