Перевод для "le commerce des" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Le fonds de commerce du Times of Britain consistait à offrir des histoires de bons et de méchants, sans demi-teintes.
El negocio del Times of Britain consistía en ofrecer historias de buenos y malos, sin claroscuros.
Se forçant à raisonner froidement, posément, il réfléchit à ce qu’il avait à offrir à Priam en termes de richesses et de commerce.
Se obligó a pensarlo con frialdad y reflexionó acerca de cuánto podría ofrecer a Príamo en términos de riqueza y comercio.
Pour faire le commerce de ses plantes et de ses préparations médicinales, elle aurait dû négocier avec un marchand la permission de s’installer sur le pas de sa porte.
Si ella hubiese querido ofrecer su mercancía, habría tenido que llegar a un acuerdo con el propietario de un puesto para que le permitiera trabajar delante de su local.
Les Vespucci d’Ognissanti, flairant une bonne affaire, diversifièrent leur commerce et se mirent à vendre des femmes au même titre que la laine ou l’huile d’olive.
Los Vespucci de Ognissanti, viendo al vuelo la oportunidad, diversificaron sus actividades comerciales y empezaron a ofrecer mujeres en venta, amén de aceite de oliva y lana.
Mais maintenant, l’opération échouerait et ils devraient, selon la parole donnée par Hastur, cesser toute résistance à l’industrialisation terrienne, au commerce terrien, à la culture terrienne, au mode de vie terrien.
Sin embargo, ahora todos estaban condenados a depender del éxito o del fracaso del experimento. Si fracasaba —que fracasaría—, todos ellos habían prometido, por la palabra de Hastur, no ofrecer más resistencia a la industrialización terrana, al comercio terrano, a la cultura terrana, al estilo terrano.
Un Smiley des années 60 en tout cas, Smiley le voyageur de commerce, comme on l’appelait, chargé par le Cirque d’être le fourrier du globe, offrant des conditions de réinstallation aux officiers du Centre de Moscou qui envisageaient de changer de camp.
De todos modos, un Smiley de los años sesenta, un Smiley al que llamaban el viajero comercial, a quien el Circus había encomendado recorrer el globo para ofrecer acuerdos de rehabilitación a los oficiales del Centro de Moscú que pensaran abandonar la nave.
Et maintenant qu’il était devenu ce petit vieux assis sur sa chaise, maintenant qu’il avait réussi à reconstruire son commerce, à offrir à sa femme et à sa fille une vie confortable, maintenant qu’il pouvait être pleinement heureux parce que hors de danger, parce que sauvé de la misère, il ne sentait plus ce sentiment intense de bonheur.
Y ahora que se había convertido en un viejecito sentado en una silla de anea, ahora que había conseguido reconstruir su negocio, ofrecer a su mujer y su hija una vida confortable, ahora que podía ser plenamente feliz porque estaba fuera de peligro, porque se había salvado de la miseria, ya no percibía esa intensa sensación de felicidad.
Il pointa de nouveau ce qu’il avait à proposer aux deux camps : pour les pirates, la légitimité, sans la menace d’un nœud coulant autour du cou, et le commerce libre avec les autres ports. Une fois qu’il aurait unifié les îles et les villes pirates, ils pourraient agir de concert pour mettre fin aux attaques d’esclavagistes sur leurs cités ; une brève inquiétude le traversa : ce programme suffirait-il à les rallier tous ? Mais il chassa bien vite cette idée. Pour les marchands de Chalcède et les négociants de Terrilville, les profits étaient plus évidents : cabotage sûr le long de la côte jusqu’à Terrilville, Chalcède et les terres au-delà.
Volvió a hacer recuento de lo que tenía que ofrecer a ambas partes. Para los piratas, legitimidad, sin que pendiera sobre ellos la sombra de una soga. Tráfico abierto con otros puertos. Tras unificar las Islas Piratas y sus ciudades, podrían actuar conjuntamente para poner fin a las incursiones de los tratantes de esclavos que asolaban las poblaciones. Le preocupó brevemente el que eso no fuera suficiente para ellos, pero dejó esa idea de lado.
Décrivant les conditions dans lesquelles Nike a décidé de commencer à se « procurer » ses chaussures en Chine, par exemple, le vice-président de la société, David Chang, expliqua que « l’une des premières choses que nous avons dites aux Chinois, c’était que leurs prix devaient être plus concurrentiels par rapport à nos autres sources de l’Extrême-Orient, étant donné le coût énorme du commerce avec la Chine… Nous espérons un avantage de prix de 20 pour cent par rapport à la Corée(58). » Après tout, quel consommateur soucieux des prix ne les compare pas en plusieurs lieux ?
Por ejemplo, al describir las condiciones bajo las cuales Nike decidió comenzar a encargar sus zapatillas a China, David Chang, el vicepresidente de la empresa, explicó que «una de las primeras cosas que dijimos a los chinos fue que debían ofrecer precios más competitivos que otros países del Lejano Oriente, porque el coste de hacer negocios en China es enorme […]. Esperamos lograr una reducción del 20% respecto a los precios de Corea».[317]. Después de todo, ¿acaso los consumidores ahorrativos no comparan los precios de las tiendas?
Son abri la couvre comme une carapace destinée à son épaisseur molle de tortue, et elle se penche de temps en temps et regarde les passants avec des yeux très clairs et complètement perdus, et elle parle toute seule, ou prie, ou chantonne en tricotant ou en modelant quelque chose et, devant elle, sur une plaque de carton posée sur deux briques, il y a un étalage de résidus qui se révèlent être l’objet de son commerce, ce que pourrait proposer le plus misérable des dépossédés dans un bazar de Haïti ou de Kaboul : un peigne cassé, sale, avec des cheveux gris accrochés à ses dents, une chaussure gauche d’enfant, un petit miroir, une carte de poker, un magazine de télévision si vieux que ses couleurs sont devenues jaunâtres.
El chamizo la cubre como un caparazón para su anchura fofa de galápago, y ella se asoma de vez en cuando y mira a los que pasan con ojos muy claros y muy idos, y habla sola, o reza, o canturrea tejiendo o modelando algo, y delante de ella, en una plancha de cartón alzada sobre dos ladrillos, hay un muestrario de desechos que resultan ser los géneros de su comercio, lo que podría ofrecer el más miserable de los desposeídos en un bazar de Haití o de Kabul: un peine roto, sucio, con pelos grises enredados a las púas, un zapato de niño del pie izquierdo, un espejillo, un naipe de póker, una revista de televisión tan vieja que los colores se han vuelto amarillentos.
Mais j’ai vu ceux qui viennent à Moenia pour le commerce de marchandises.
Pero he visto a los que vienen a Moenia para intercambiar mercancías.
Le commerce s’était développé et il existait des projets d’échange de délégations.
Se habían establecido relaciones comerciales y realizado planes para intercambiar delegaciones.
Au fur et à mesure qu’ils avaient appris à se connaître, ils avaient mis sur pied ce système de commerce et d’échange d’informations.
Poco a poco, al irse conociendo, habían inventado este método de comerciar e intercambiar información.
Ainsi les Incas découvrirent le commerce, cette activité qui consistait à échanger des marchandises en utilisant de la monnaie.
De este modo, los incas descubrieron el comercio, esa actividad que consistía en intercambiar mercancías utilizando la moneda.
Légalement, de nos jours, à quel âge peut-on faire commerce du temps qu’on a à vivre – troquer ses années contre des biens et services ?
Legalmente, hoy día, ¿a qué edad se te permite negociar con tu vida, intercambiar años por bienes y servicios?
Mais alors, comment faites-vous pour traiter avec ces gens ? Par chance, ils considèrent le commerce différemment, pourvu qu’il s’agisse d’un transfert de biens immédiat et simultané.
«¿Cómo cerráis los tratos, entonces? ¿No se trata precisamente de intercambiar regalos?». «Por fortuna, su actitud respecto al comercio es distinta. Este implica el trueque inmediato de bienes. Deben intercambiarse exactamente al mismo tiempo;
Lorsqu’à la fin de ses parcours millénaires, il découvre une civilisation technologique, il entre en rapports amicaux avec les indigènes et se met à échanger des informations avec eux, seule forme de commerce interstellaire qui pourrait bien être jamais possible.
Cuando descubre una cultura tecnológica, al terminar uno de sus milenarios viajes, entabla amistad con los nativos y comienza a intercambiar información, la única forma de comercio interestelar posible.
Tyen se souvint de Baluka lui relatant comment son peuple se retrouvait à un endroit convenu au préalable pour danser, chanter, jouer la comédie, arranger des mariages, échanger des nouvelles et des informations sur le commerce entre les mondes.
Tyen recordó que Baluka le había contado que su pueblo se congregaba en lugares preacordados para bailar, cantar, actuar, concertar matrimonios e intercambiar noticias y detalles sobre negocios.
Il existait quelques étals de commerces où les étrangers pouvaient échanger des marchandises, de novembre à mai seulement, mais il y avait tant d'impôts, de règlements et d'obstacles que les commerçants internationaux préféraient s'établir à Macao.
Existían algunos puestos de comercio, donde los extranjeros podían intercambiar mercancía solamente de noviembre a mayo, pero eran tantos los impuestos, regulaciones y obstáculos, que los comerciantes internacionales preferían establecerse en Macao.
C’était là l’homme qui refusait de se soumettre à son besoin de contrôler l’intimité, l’hyper-intimité, à ce besoin compulsif d’interroger, de scruter, de s’appesantir, d’extirper les choses, de faire commerce des secrets, de tout dire.
Éste era el hombre que no se sometía a la necesidad de Lianne de palpar la intimidad, el exceso de intimidad, el ansia de preguntar, analizar, investigar a fondo, poner las cosas en claro, intercambiar secretos, contarlo todo.
Quand on est dans le commerce
CUANDO SE ESTÁ EN EL COMERCIO
Être dans le commerce !
¡Estar en el comercio!
C’est la chambre de commerce qui s’en occupe, et c’est moi qui dirige la chambre de commerce.
La organiza la Cámara de Comercio y la Cámara de Comercio la organizo yo.
Et si le Commerce en est responsable, alors le Commerce doit être puni.
Y si la culpa es de Comercio, para el comercio será el castigo.
Du commerce pur ! Le commerce est assez fort pour se passer des prêtres.
¡Un comercio sin sacerdotes! ¡Comercio, solo! Es lo bastante fuerte.
Et puis… songez au commerce
Y también… el comercio.
C’est le Commerce, n’est-ce pas ?
Se trata de Comercio, ¿verdad?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test