Перевод для "la survenue" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Le Jeune Soldat, au contraire, était au courant de tous les événements, jusqu’au plus insignifiant, qui étaient survenus depuis le début du siège.
El Soldado Joven, en cambio, estaba al tanto de todos los acontecimientos, hasta el más insignificante, que habían tenido lugar desde el comienzo del sitio.
Les craintes de voir se répéter en Californie les arrestations massives survenues au début de l’été à Three Mile Island[4] ne se sont pas concrétisées. »
El temor de que las detenciones en masa que se vieron a comienzos del verano en Three Mile Island pudiesen repetirse en California no se ha materializado».
C’est du moins ce que suggère un incident auréolé de légende, survenu au début des années 470 av. J.-C., au cours duquel 306 Romains sont censés avoir péri dans une embuscade.
Esto es, por lo menos, a lo que apunta un incidente inventado de comienzos de la década de 470 a. C., cuando 306 romanos perecieron en una emboscada.
Le second début de cette histoire qui en a plusieurs, ou dont le fil s’étire à partir de différents écheveaux, est survenu deux ans après le premier.
El segundo comienzo de esta historia que tiene varios, o cuyo hilo sale de distintas madejas, ocurrió dos años después del primero.
Ma deuxième tentative pour revivre les débuts du récit de la Genèse était survenue quelques années plus tôt, dans le Wadi Rum, en Jordanie, dans un campement de bédouins où je passais quelques jours avec mon épouse et mon fils.
El segundo de mis intentos de evocar el comienzo de la historia se produjo unos años antes en Wadi Rum, en Jordania, en un campamento de beduinos en el que pasé una noche con mi mujer y mi hijo.
Il se comportait toutefois comme il l’avait lui-même dit un jour à Joachim : on commence par éprouver des sentiments d’irritation et de distance, jusqu’à la survenue de « sentiments bien différents » n’ayant « strictement rien à voir avec des jugements », et là, adieu l’austérité des mœurs : on n’est plus guère réceptif aux influences pédagogiques ayant trait à la république ou à l’éloquence.
Pero su estado era tal como un día se lo había descrito a Joachim: se comienza por sentirse uno irritado y sorprendido, pero de pronto, «ocurre algo completamente diferente que no tiene nada que ver con el juicio», ¡y se acabó toda austeridad! Apenas queda todavía algo accesible a las influencias pedagógicas del género republicano y oratorio.
La chute des Tarquins − survenue vers la fin du VIe siècle av. J.-C., disaient les Romains − marqua pour Rome un nouveau commencement : la cité se relançait à présent en tant que « république » (en latin res publica, ce qui signifie littéralement « la chose publique »), et sur la base d’un ensemble de nouveaux mythes de fondation.
La caída de los Tarquinos (en algún momento de finales del siglo VI a. C., como creían los romanos) supuso un nuevo comienzo para Roma: la ciudad empezó de nuevo, ahora como «la República» (o en latín res publica, que literalmente significa «cosa pública» o «asuntos públicos») y con una serie completa de nuevos mitos de fundación.
Le Livre des Jubilés, rédigé au IIe siècle avant J.-C., alla encore plus loin pour étayer l’authenticité du récit en déclarant que sur le mont Sinaï, Dieu avait demandé à un ange de faire à Moïse le récit fidèle des premiers temps1. L’ange et sa cohorte céleste ayant été des témoins oculaires de la création du monde et des scènes survenues dans le jardin, Moïse n’avait eu qu’à reproduire le récit exact dûment fourni.
v., el Libro de los Jubileos, iba incluso más allá en su intento de reforzar la autenticidad de la historia. En el monte Sinaí, afirmaba la obra, Dios ordenó a un ángel dar a Moisés un relato fiel de los comienzos de todo.[1] El ángel, junto con su cohorte, había sido testigo presencial de la creación del mundo y de las escenas acontecidas en el jardín. Moisés no tuvo más que repetir la información perfectamente exacta que el ángel le había suministrado.
Cela aurait pu être une crise cardiaque survenue avant ou pendant la strangulation.
Puede que haya sufrido un ataque al corazón antes o durante el estrangulamiento.
— L’autre drame est survenu deux semaines plus tard.
—Ese ataque tuvo lugar hace dos semanas —dijo el agente—.
J’avais quasiment grandi dans l’armée après la mort de mes parents, survenue au cours d’un raid rebelle.
Prácticamente crecí en la milicia después de que mis padres murieron en un ataque rebelde.
Evidemment, il ignorait à ce moment qu’à cause de cette crise de claustrophobie survenue à l’improviste, Père avait changé d’avis.
En ese momento ignoraba, por supuesto, que Padre había cambiado de idea a causa de su ataque de claustrofobia.
— Ça ne prouve rien du tout, déclara Finn après que Dahl eut raconté les événements survenus pendant la bataille.
—No demuestra nada —protestó Finn, después de que Dahl les pusiera al corriente de lo sucedido durante el ataque.
Là, on ne dispose pas d’indices clairs comme l’activation d’une arme ou le mouvement d’un soldat pour prédire la survenue d’un danger imminent.
Allí, casi nunca se tiene la claridad de la activación de las armas o el movimiento de las tropas que avisan de un ataque inminente.
On lui répondit que c’était un bourgeois qui avait attaqué, avec une vingtaine de ses amis, une voiture escortée par les gardes de M. le cardinal, mais qu’un renfort étant survenu les bourgeois avaient été mis en fuite. Le chef du rassemblement s’était réfugié dans la maison voisine de l’hôtel, et on fouillait la maison.
Dijéronle que un paisano, con veinte amigos suyos, habían arremetido a unos guardias del cardenal que iban escoltando un carruaje, pero que habiendo ido más fuerza armada, habían obligado a los paisanos a apelar a la fuga. El que hacía de jefe de los amotinados se había refugiado en la casa inmediata a la fonda, y con ese motivo se estaba haciendo en aquella un escrupuloso registro.
D’une voix posée, il entreprit de narrer les événements survenus depuis que Brom et lui avaient quitté la maison de Jeod à Teirm.
Con deliberada lentitud, inició el relato de los sucesos que habían tenido lugar después de que Brom y él salieran de la casa de Jeod.
Un seul. C’était il y a vingt ans, un cas survenu assez tôt dans ma carrière, des meurtres en série à Richmond, où je venais de prendre mes fonctions de médecin expert en chef.
Una. Fue hace veinte años, en el inicio de mi carrera, unos asesinatos que hubo en Richmond, donde acababan de nombrarme jefe del departamento.
Whaley sortit et, sourcils froncés, il écouta Perowne lui exposer le cas d’une jeune femme âgée de dix-neuf ans, de la survenue brutale chez elle de troubles visuels après des problèmes d’aménorrhée et de galactorrhée.
Whaley salió y escuchó ceñudo mientras Perowne empezaba a hablarle del dolor de cabeza de una chica de diecinueve años, el súbito inicio de una deficiencia visual aguda y una historia de amenorrea y galactorrea.
Page s'assit près de sa fille et lui prit doucement la main, en un geste devenu familier. Aucune amélioration visible n'était survenue depuis la veille. Page, elle, se sentait mieux... Mieux armée pour affronter les événements, plus apte à les comprendre. Sa colère même contre Brad était tombée.
Se sentó junto a Allyson, cogió su mano como solía hacer e inició un dulce monólogo mental dedicado a su hija. Aunque no se advertían cambios ostensibles desde la víspera, Page se sentía mejor, más capaz de aceptar lo ocurrido, e incluso menos despechada con Brad.
“Alors que nous écoutions le récit de Samuel – tel est le nom du rabbin survivant arrivé à Zamosc – le pire était que nous savions tous que ce massacre, survenu dans la communauté sainte de Némirov, n’était que le début d’une boucherie sans fin prévisible, car la force des cosaques et des Tartares pourra difficilement être arrêtée par les fortifications les plus imprenables et pas avant longtemps par la présence de l’armée polonaise dont on guette en vain l’arrivée.
Mientras escuchábamos el relato de Samuel, tal es el nombre del rabino sobreviviente llegado a Zamosc, lo peor era que todos sabíamos que aquella masacre ocurrida en la comunidad santa de Nemirov representaba solo el inicio de una carnicería sin fin previsible, pues la fuerza de cosacos y tártaros difícilmente podrá ser detenida por las más inexpugnables murallas y, en mucho tiempo, por la presencia de un ejército polaco cuya llegada a estas tierras aún no se avizora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test