Перевод для "joie" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Pas de joie hors de ces joies-là.
No hay otra alegría fuera de estas alegrías.
Joie, pleurs, pleurs de joie !
¡Alegría, lágrimas, lágrimas de alegría!
Quelle joie soudain ! Je suis toute joie.
¡Qué alegría de súbito! Soy toda alegría.
Des joies et des joies et des mieux en mieux
Alegrías y alegrías, bienes y bienes
Quand la joie devient l’ennemie de la joie
Cuando la alegría se convierte en enemiga de la alegría
Je m’appelle Joie Que douce joie te vienne ! »
alegría me llaman. ¡Bendita seas por tu alegría!
Et de la tête aux pieds il fut rempli de joie, de la joie de vivre et de la joie d'être lui-même.
Y la alegría lo llenó de la cabeza a los pies, alegría de vivir y alegría de ser él mismo.
De joie et de surprise.
De gozo y de sorpresa.
Pourquoi nous chantons avec joie,
por eso cantamos con gozo.
Elle était dans un état de paix et de joie.
Su estado era de serenidad y gozo.
Nous vivons dans la joie !
¡Vivimos en pleno gozo!
Lui apportaient-ils de la joie ?
¿Eran para él motivo de gozo y satisfacción?
Les fils du désespoir et de la joie
Hijos del gozo y el dolor
Cette lutte nous tord de joie.
Esta lucha nos llena de gozo.
Sa joie, cependant, était pour elle seule.
Su gozo, empero, era sólo para ella.
Ils sont pleins de joie de vivre.
Están llenos del gozo de vivir.
Zellman avait caché sa joie ;
Zellman había ocultado su gozo;
Dans un halo de joie
En un halo de júbilo,
Sa joie était contagieuse.
Su júbilo resultaba contagioso.
Tous, nous avons connu une joie sans pareille.
Todos nosotros sentimos júbilo.
Mon père trépignait de joie.
Mi padre saltaba de júbilo.
Il y eut des exclamations de joie désordonnée.
Hubo exclamaciones de júbilo desordenado.
dit-il avec une joie hystérique.
—dijo con un júbilo histérico—.
J’éprouvai une étrange joie.
Sentí un extraño júbilo.
Les Danois rugirent leur joie.
Los daneses rugieron de júbilo.
Explosion de joie universelle.
Explosión de júbilo universal.
Et c’était de la joie qu’il exprimait dans sa chanson.
Y fue con júbilo como entonó su canción.
Qu’est-ce qui lui valait cette joie ?
¿A qué se debía ese placer?
Quelle joie immense !
¡Es un verdadero placer!
Il y avait de la joie dans ma douleur, il y avait de la joie à la pensée de ce que j’endurais, que j’endurais tout, tout, tout.
Había placer en el dolor, había placer en pensar que lo aguantaba, que yo aguantaba todo, todo, todo.
C’était une joie d’étudier auprès de ce Mikhl Dovid. Mais la joie ne dura pas longtemps.
Era un placer estudiar con Mijael David, pero ese placer no duró mucho tiempo.
L’autre avait bêlé de joie !
¡La otra habría bramado de placer!
Nous devînmes cramoisis de joie.
Enrojecimos de placer.
— C’est ma plus grande joie.
—Es mi mayor placer.
Rien que le voir était une joie.
Verlo ya era un placer.
Pourtant j’en abuse avec joie.
Pero yo me aprovecho con placer.
RUSHDIE EN INDE : RIEN QUE DE LA JOIE, BEAUCOUP DE JOIE.
RUSHDIE EN LA INDIA: SOLO HAY REGOCIJO, MUCHO REGOCIJO.
Une joie pleine d’expectative.
Un regocijo expectante.
Sa joie éveilla Ramoth.
Su regocijo despertó a Ramoth.
Mais pour mon âme, il est une source de joie.
Pero para mi alma es un motivo de regocijo.
Et chacun le sortait avec joie.
Y los desenvolvía con gran regocijo.
s’écria Octave au comble de la joie.
—gritó Octavio con regocijo—.
La joie de Ludovic n’en finissait point;
El regocijo de Ludovico no acababa;
C’est un moment de joie, pas de chagrin.
Éste es un momento de regocijo, no de pesar.
— Ah bon ? Cela justifiait tant de joie ?
—¡Ah! ¿Y eso justificaba tanto regocijo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test