Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Il monta les marches étroites qui servaient d’escalier de secours.
Harry subió la estrecha escalera que servía de salida de emergencia.
L’Être-aux-Cent-Mains m’a secoué la main une centaine de fois.
El centimano me estrechó la mano unas cien veces.
Dans les étroites coursives du vaisseau, les tireurs d’épée eussent été davantage un handicap qu’un secours.
En las estrechas crujías del navío, los espadachines constituirían más un estorbo que un apoyo.
Une fois Laure prend dans ses bras ce petit corps secoué de sanglots.
En una ocasión Laure estrecha en sus brazos ese cuerpecillo estremecido por los sollozos.
Il se met à secouer ses maigres épaules, poussant un ricanement de coyote.
Sacude los estrechos hombros mientras emite el metálico «aauuuuu» de un coyote.
« Merci. — Y a pas de quoi, Johnson. » Le machiniste avait secoué la main tendue de Duff.
—Gracias. —De nada, Johnson. —El maquinista estrechó la mano que Duff le tendió.
La voiture était secouée par les bosses, les pierres et les aspérités qui jalonnaient le sentier étroit.
El coche era sacudido por los baches, las piedras y las asperidades que marcaban el estrecho sendero.
Il resserre un peu le bras qu’il a passé autour de son épaule et la secoue doucement et gentiment.
—Le estrecha un poco los hombros con el brazo y le da una sacudida breve y cordial—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test