Перевод для "incidence" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Les incidences du meurtre
El impacto del asesinato
Le caractère de notre nouveau collègue de travail a lui aussi une grande incidence sur notre vie.
El carácter de nuestro nuevo compañero de oficina también tiene un gran impacto en nuestra vida.
Le lidar pouvait trouver quelque chose et avoir une incidence majeure dans le domaine de l’archéologie.
Tenía el potencial de encontrar algo y tener un impacto significativo en el ámbito arqueológico.
— C’est une idée que j’ai depuis des années – examiner le sentiment d’horreur provoqué par un meurtre à travers ses incidences sur la famille de la victime –, seulement je ne savais pas quoi en faire.
—Es una idea que he tenido durante años: examinar el horror del crimen centrándome en el impacto que produce en la familia de la víctima; es solo que nunca había sabido cómo hacerlo.
– Naturellement, la plus grande incidence sur notre cash-flow vient du projet de loi n° 1146 du sénateur Patrick Johnston, adopté le 1er janvier, voilà trois ans.
–Por supuesto, el mayor impacto en nuestra cuenta de beneficios ha sido el proyecto de ley once cuarenta y seis del senador Patrick Johnston, que entró en vigor el uno de enero de hace tres años.
Pareille découverte était une aubaine inespérée pour des spécialistes comme Morgenstern ou Hathaway, tout entiers dévoués aux révélations historiques… même quand celles-ci n’avaient aucune incidence concrète sur le présent.
Un feliz y casual hallazgo que posiblemente alegraría el día a gente como Morgenstern y, para ser sincero, como él mismo, siempre ávido por descubrir nuevas revelaciones sobre cosas antiguas, pero sin ningún impacto real sobre nada.
En outre, cette dernière ne pouvait faire intervenir les principaux personnages du Chardon car, tout comme un roman, une bonne nouvelle doit présenter un puissant enjeu moral. Il m’aurait été difficile de faire vivre aux Fraser un événement majeur qui n’ait pas d’incidence sur les futurs volets de la saga.
Además, tampoco podía estar protagonizada por los personajes principales de la serie «Forastera», porque un buen relato corto debe ejercer un gran impacto moral, igual que una novela, por lo que hubiera resultado muy complicado escribir una historia breve sobre los Fraser que incluyera un incidente tan importante como para que dejara huella en futuras novelas.
« La Solubilisation des Hydrocarbones Aromatiques dans les Solutions Monomères et Micellaires Tensio-actives. » « De l’Affaissement du Terrain Post-pompage dans la Région Sud de Vastitas Borealis. » « De la Résistance Épithéliale au Troisième Stade du Traitement Gériatrique. » « L’Incidence de la Fracture Radiale des Aquifères sur les Bordures des Bassins d’Impact. » « L’Electroporosivité à Bas Voltage sur les Plasmides à Longs Vecteurs. » « Les Vents Katabatiques d’Echus Chasma. » « Le Génome Basique d’un Nouveau Genus de Cactées. » « Ressurfacement des Highlands Martiens dans la Région d’Amenthes et Tyrrhena. » « Étude des Dépôts de Nitrate de Sodium de Nilosyrtis. » « Méthode d’Assistance Thérapeutique à l’Exposition aux Chlorophanes par l’Analyse de la Contamination des Tenues de Travail. »
«Solubilización de hidrocarbonos aromáticos policíclicos en soluciones surfactantes monoméricas y micelares», «Subsidencia post—bombeo en la zona meridional de Vastitas Borealis», «Resistencia epitelial al tercer estadio del tratamiento gerontológico», «Incidencia de los acuíferos de fractura radial en los bordes de las cuencas de impacto», «Electroporación de bajo voltaje de plásmidos de vector largo», «Vientos katabáticos en Echus Chasma», «Genoma base para un nuevo género de cactos», «Remodelación de las tierras altas marcianas en las regiones de Tyrrhena y Amenthes», «Disposición de los estratos de nitrato de sodio de Nilosyrtis», «Método de evaluación de la exposición profesional a los clorofenatos mediante el análisis de ropa de trabajo contaminada».
Mais je ne crois pas que cela eut d’incidence sur sa réponse.
Pero no creo que esto afectara a su respuesta.
Quoi qu’il arrive, ce ne peut avoir d’incidence sur notre situation ici.
Ocurra lo que ocurra, no nos afectará a nosotros aquí.
Cela n’aura aucune incidence sur ma disponibilité ou ma ponctualité. Nous sommes restées un instant debout l’une en face de l’autre.
No va a afectar a mi horario. Ni a mi puntualidad. Nos quedamos ahí, de pie.
Si une telle décision n’avait pas sur ma vie autant d’incidence que sur la tienne, il me serait plus facile de la prendre dans l’état d’esprit que tu réclames.
Si la decisión no afectara mi vida tanto como la tuya, sería más fácil para mí tomarla en el espíritu con que tú me la pides.
Bien sûr qu’il faudrait que nous obtenions le droit de vote, mais je ne suis pas sûre que l’obtention du droit de vote puisse avoir une incidence sur les choses qui, moi, m’effraient. » Griselda fit une pause.
Por supuesto que deberíamos tener derecho al voto. Pero no sé si conseguir el voto afectará a las cosas que me preocupan. —Griselda hizo una pausa—.
Quels rapports passionnels il avait avec ces vieux philosophes respectés, comme si une seule de ses critiques, de ses remarques ou de ses questions pouvait avoir la moindre incidence sur leur philosophie ou leur réputation.
Qué intensa su dedicación a aquellos venerados filósofos de la Antigüedad, como si cualquiera de las críticas, observaciones y dudas que él hiciera pudiesen afectar en lo más mínimo a su filosofía o su reputación.
— Mais oui », répondit Lou Levov. Il avait parlé des enfants et de la violence, et ce n’était pas la première fois, le Suédois le remarquait, sans se rendre compte moindrement que le sujet avait une incidence aiguë sur la vie de ses proches.
–Bueno, sí -dijo Lou Levov, el cual, observó el Sueco, y no por primera vez, había hablado de los niños y la violencia sin dar la menor sensación de que el tema afectara a la vida de su propia familia.
Certains des mariages à l’essai ressembleraient sans doute à de folles équipées dans une auto volée, mais Chaney était prêt à parier qu’ils auraient sur le taux de natalité une incidence à peu près nulle – tout comme cette nouvelle pilule la KH3-B dont il ne pensait pas grand bien, se refusant à admettre, en particulier, qu’elle pût avoir un réel pouvoir de régénération.
Cabía esperar una cierta cantidad de alocada inconsecuencia en algunos de esos matrimonios a prueba, pero él apostaría a que no contribuirían casi en absoluto en la variación del índice de natalidad. Como tampoco creía que otra pildora —la nueva pildora— afectara a sus proyecciones. Chaney tenía una opinión más bien negativa de la recientemente introducida pildora KH-3, y se negaba a creer que poseyera ningún poder restaurador;
Mettre aux enchères une partie d’entre elles n’aurait par ailleurs aucun impact sur une exploration future du cosmos. Cette résolution pour le moins étrange suscita une large attention. Les membres permanents du Conseil de défense planétaire furent d’abord sceptiques, mais ils en vinrent à la conclusion que, dans un avenir envisageable, elle n’aurait aucune incidence négative sur leurs projets ; tandis qu’au contraire, en la rejetant, ils s’attireraient assurément des ennuis dans le climat politique de l’époque.
Subastar una pequeña proporción no iba a afectar demasiado el futuro del desarrollo espacial. La insólita resolución de Naciones Unidas suscitó el interés y la atención del mundo. Los miembros permanentes del Consejo de Defensa Planetaria deliberaron acerca del tema y concluyeron que adoptarla no iba a tener consecuencias adversas, sino todo lo contrario: votar en contra implicaba pagar un alto precio en vista del clima político internacional del momento. Aun así, se celebraron numerosos debates y se alcanzaron algunos compromisos.
Ils lui firent répéter tous les détails de la bataille, puis encore, et encore : le nombre exact de servants dans l’équipe d’artilleurs, leur fonction à chacun, l’orientation du canon... (il y eut comme une pause, tandis qu’il expliquait à un Marchmont perplexe ce qu’étaient des coins et que, non, le placement de ces cales en bois sous les tourillons n'avait aucune incidence sinon sur la hauteur du tube et ne pouvait avoir contribué à l’explosion)... le type de munitions utilisé (de la mitraille, la plupart du temps), le foutu temps qu’il faisait (encore !), lesquels parmi les membres du groupe d’artilleurs avaient été tués, qui était le chargeur (eh non, il ne connaissait pas son nom) et qui, exactement, avait porté le boutefeu à la lumière de la bouche à feu pour ce dernier tir fatal.
Volvieron a insistir en la batalla y le obligaron a rememorarla de nuevo, una vez más, y otra vez: el número de hombres que manejaban el cañón, sus distintos oficios, cómo había sido cargado el cañón… Entonces parecieron darle una tregua, mientras le explicaba a un Marchmont de cejo fruncido lo que eran las cuñas, y que no, que el haber colocado esas piezas de madera bajo los muñones del cañón solo podía afectar a la altura del cañón, y que era imposible que hubieran contribuido a la explosión. El interrogatorio prosiguió después centrándose en la clase de disparos que habían realizado, metralla en su mayoría, qué maldito tiempo hacía, qué miembro de la dotación había sido asesinado (había sido el cargador, aunque no recordaba su nombre) y quién había sido el responsable de meter la carga en el cañón antes de aquella última y fatal detonación.
Elles n’avaient aucune incidence, elles étaient sans importance.
Esos no surtían el menor efecto, eran totalmente indiferentes.
Les prix excessifs obligeaient la clientèle à acheter en petites quantités, mais cela n’avait aucune incidence sur la lenteur du passage aux caisses.
Los descarados precios de Chip’s obligaban a los clientes a comprar en pequeñas cantidades, pero ello no ejercía el menor efecto en la velocidad a la que éstos entraban y salían.
Elle en éprouvait de l’indignation mais également, contre toute logique, une certaine satisfaction. Et elle avait aussi l’impression d’être un imposteur. Tout cela était troublant. Est-ce que le fait de se marier aurait une incidence sur sa mise en sursis ?
Antes no había notado que no la tuviera, y eso la indignó, pero asimismo, por ilógico que pareciera, se sintió más agradecida. Y también una farsante. Era muy confuso. ¿Tendría el matrimonio algún efecto en su período de prueba?
Pour des raisons qui échappaient aux ornithologues du coin eux-mêmes, le Dr Zajac était convaincu que l'abondance de crottes de chien dans l'agglomération de Boston avait une incidence délétère sur la qualité de vie des oiseaux.
Por razones que ni siquiera comprendían los ornitólogos de la zona, el doctor Zajac estaba convencido de que la abundancia de excremento canino en el área metropolitana de Boston había tenido un efecto deletéreo sobre la población de aves de la ciudad.
Logique puisqu’il doit lutter contre l’attraction solaire, tandis que le nôtre, qui va en sens inverse, bénéficie de cette attraction. Il y a donc bel et bien une incidence. Mais ne me demandez pas de l’expliquer. »
Eso es correcto, porque tiene que hacer frente a la atracción solar. Sin embargo, la que está aquí está siendo atraída por el sol mientras avanza hacia él. De modo que hay algún efecto, pero no me pidáis que os lo explique.
- Essentiellement. Mais je pense qu’il existe des individus doués, capables d’accomplir des prouesses surhumaines, en règle générale fantasques et imprévisibles et donc sans grande incidence sur le monde dans son ensemble.
–Básicamente sí. Creo que hay individuos con ciertos dones capaces de realizar hazañas paranormales, casi siempre de una manera tan errática como imprevisible y, por lo tanto, son incapaces de producir un efecto demasiado apreciable en el mundo.
Cela tendra à pousser le prix des obligations à la baisse et les taux d’intérêt à la hausse, ce qui aura aussi une incidence sur le taux des crédits immobiliers – très précisément l’inverse de ce que cherche à accomplir Ben Bernanke à la Fed.
Esto tenderá a rebajar el precio de los bonos y elevar las tasas de interés, lo cual tendrá también un efecto en los tipos hipotecarios; precisamente lo contrario de lo que Ben Bernanke está intentando conseguir desde la Reserva.
Son expression sourcilleuse était comme sculptée sur son visage – avant de donner à un soldat la permission d’aller en ville, il évaluait laborieusement l’incidence de son absence sur l’unité, l’armée, et la bonne marche du monde militaire dans sa totalité.
Su entrecejo estaba permanentemente fruncido, y antes de dar a un soldado el pase para ir a la ciudad, pesaba sesudamente el efecto de aquella ausencia sobre la compañía, sobre el ejército, y sobre la prosperidad de la profesión militar en todo el mundo.
Pour comprendre le mobile, il faut comprendre ce qu’il y a derrière. Autrement dit, prendre en compte l’incidence de l’économie et de l’environnement, de la culture et du capital, du paysage en général et de celui de la ville en particulier, les politiques identitaires et les politiques partisanes.
Para entender el móvil, debemos entender qué lo motiva y eso implica tomar en consideración el efecto de la economía y del entorno, la cultura y el dinero, el paisaje y el espacio urbano, las políticas de identidad y las políticas grupales.
Il ne vit aucun de ses maîtres, la maison et la campagne étaient comme abandonnées et le mûrier noir, sûrement à cause de l’angle d’incidence du soleil, semblait projeter une ombre étrange qui s’étendait sur le sol comme si elle provenait d’un arbre différent.
No vio a ninguno de los dueños, la casa y el campo estaban como abandonados, y el moral, por efecto del ángulo de incidencia del sol, parecía proyectar una sombra extraña, que se arrastraba por el suelo como si viniese de un árbol diferente.
Elle est belle, belle de cette incidence.
Es hermosa, hermosa de esta incidencia.
Divers angles d’incidences sont possibles.
Son posibles diversos ángulos de incidencia.
Allons-y, allons-y, mais tout cela n’aurait aucune incidence.
Vamos, vamos, sí, pero nada de eso tendría la más mínima incidencia.
— Prévoir les incidences de SHIVER ? lança Dicken.
—¿Para predecir incidencias de Shiver? —preguntó Dicken—.
L’incidence des derniers rayons de soleil était nulle.
La incidencia de los últimos rayos de sol era nula.
Quelle est l’incidence de la course aux armements sur le sous-développement du continent ?
¿Cuál es la incidencia del armamentismo en el subdesarrollo del continente?
Ces différences n’ont guère d’incidence sur l’attention des bons élèves.
Estas diferencias no tienen demasiada incidencia en la atención de los buenos alumnos.
L’incidence statistique des déviations chez les clones était un facteur connu.
La incidencia estadística de desviación entre los clones era un factor conocido.
– Parce que je présente un exposé sur l'incidence des fluides dans un périmètre acquis.
—Porque presento un trabajo sobre la incidencia de los fluidos en un perímetro dado.
Cela mortifiait Jocundra quand elle retrouvait en elle des incidences du caractère maternel.
Jocundra se irritaba cuando descubría en ella misma incidencias del carácter de su madre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test