Перевод для "ils l'ont fait à" на испанский
Ils l'ont fait à
  • llegaron a
  • lo hicieron a
Примеры перевода
llegaron a
– Mais est-ce qu’ils l’ont fait ?
—Pero ¿llegaron a hacerlo?
Et ils ont fait affaire.
Y llegaron a un acuerdo.
— L’avez-vous fait ? — Non. — Pourquoi pas ?
– ¿Llegaron a hacerlo? – No. – ¿Por qué no?
En fait, ils étaient près de cinq cents.
Llegaron unos quinientos.
Ils se sont même fait baptiser.
Incluso llegaron a bautizarse.
– Comment as-tu fait pour arriver ici ?
—¿Cómo llegaron hasta aquí?
Mais comment ont-ils fait pour arriver jusqu’ici avant nous ?
Pero ¿cómo llegaron aquí antes que nosotros?
Ils arrivèrent tous un peu trop tard, en fait.
Los invitados llegaron un poco tarde.
Comment se fait-il qu’elle a pu poser le pied sur la rive ?
¿Cómo es que llegaron a la costa?
Pour trois évasions qui se sont pas faites.
Tres planes de fuga que no llegaron a cuajar.
lo hicieron a
— Ce sont eux qui t’ont fait ça ? — Oui. — Qu’est-ce qu’ils t’ont fait ? »
—¿Te lo hicieron ellos? —Sí. —¿Qué te hicieron?
— Qu’est-ce qu’ils t’ont fait, mais qu’est-ce qu’ils t’ont fait ?
–¿Qué te hicieron Lic? ¿Qué te hicieron?
De ce qu’ils ont fait ou au contraire de ce qu’ils n’ont pas fait.
Por lo que hicieron, en relación a lo que no hicieron.
Ce qui lui a été fait était fait et refait.
Lo que le hicieron se lo hicieron una vez y otra.
Pas pour ce qu’ils avaient fait ni pour ce qu’ils n’avaient pas fait, comprends-tu ?
No por lo que hicieron, sino por lo que no hicieron.
— Je ne sais pas comment ils ont fait, mais ils l’ont fait.
—No sé cómo lo hicieron, pero lo hicieron.
C’est un truc qu’ont fait les Grecs, à Troie. — Ils ont fait quoi ? »
Lo que hicieron los griegos, ¡en Troya! –¿Qué hicieron?
— Qu’avez-vous fait d’eux ?
—¿Y qué hicieron con ellos?
Et c’est ce qu’ils ont fait.
Y eso es lo que hicieron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test