Перевод для "ils concèdent" на испанский
Ils concèdent
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Messieurs, les lois et les coutumes concèdent à quelques hommes le droit d’évaluer l’esprit humain.
—Señores, las leyes y las costumbres conceden a algunos hombres el derecho de juzgar el espíritu humano.
Une sorte de communion de toutes les parties de lui-même qui, dans l’attente du contentement, lui concèdent encore un répit. Il entreprend enfin de se laver.
todas las partes de sí mismo, en una suerte de comunión, le conceden un respiro a la espera de ser atendidas, así que por fin empieza a lavarse.
Il obtint des honneurs et des hommages, des duchés, des fortunes sans limite, toutes ces fariboles que les rois concèdent entourés de curés et de cantiques de chœurs enfantins.
Obtuvo honores y homenajes, ducados, fortunas sin límite, todas esas paparruchadas que los reyes conceden rodeados de curas y entre cánticos de coros infantiles.
C’est une ville qui n’a pas assez de suite dans les idées, mais qui, pareille à un supplicié la veille de son martyre, essaie de profiter des rares instants de répit que les djinns lui concèdent.
No es una ciudad que persevere en sus ideas especialmente, pero, igual que un condenado la víspera de su martirio, intenta sacar provecho de los escasos momentos de respiro que los duendes le conceden.
Chez Murder Ink on trouve bien entendu les mêmes nouveautés obèses que dans un quelconque Barnes & Noble et que sur la liste du New York Times, mais il y a aussi des livres d’occasion en très bon état, des volumes cartonnés qui ont l’air d’avoir déjà été lus, d’avoir duré avec dignité au-delà du temps de plus en plus fugace que concèdent les normes du marché et les inconséquences de la mode.
En Murder Ink se encuentran, desde luego, las mismas obesas novedades que en cualquier Barnes & Noble y que en la lista del New York Times, pero también hay libros de segunda mano muy cuidados, volúmenes en tapa dura que tienen el aspecto de haber sido ya leídos, de haber durado dignamente más allá del tiempo cada vez más fugaz que conceden las normas del mercado y los atolondramientos de la moda.
Ce jour-là, j’approcherai mon horrible nez du petit paquet, je déferai le nœud rose, j’ouvrirai les lettres et je comprendrai avec la clarté du midi une histoire jamais comprise auparavant, une histoire unique et fondamentale, je répète, unique et fondamentale, une chose qui ne peut avoir lieu qu’une seule fois dans la vie, dont les dieux concèdent qu’elle ait lieu une fois seulement dans notre vie, et à laquelle nous n’avons sur le moment pas prêté l’attention voulue, justement parce que nous étions des idiots présomptueux.
Y ese día yo acercaré esta horrible narizota mía al paquetito, desharé el lazo rosa, abriré las cartas y comprenderé con claridad meridiana una historia que nunca antes pude comprender, una historia única y fundamental, repito, única y fundamental, algo que puede sucedernos solo una vez en la vida, que los dioses conceden que suceda una sola vez en nuestra vida y a lo cual no prestamos la debida atención en su momento precisamente porque éramos unos idiotas presuntuosos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test