Перевод для "grosses bouchées" на испанский
Grosses bouchées
Примеры перевода
grandes mordiscos
Leurs pizzas étaient arrivées, et Drepung continua à parler entre de grosses bouchées.
—Llegó la pizza, y Drepung empezó a hablar entre grandes mordiscos—.
Elle avale le pain à grosses bouchées et boit la soupe à même le bol.
Devora el pan con grandes mordiscos y bebe la sopa directamente de la escudilla, sin cuchara.
Il mangea son gâteau à grosses bouchées.
Se comió la tarta a grandes bocados.
La malade mangeait l’air à grosses bouchées.
La enferma comía el aire a grandes bocados.
Il mangeait rapidement, par grosses bouchées, il reprenait des forces.
Comía aprisa, pegando grandes bocados, recuperaba fuerzas.
Parfois, pour aller plus vite, ils en avalent de grosses bouchées bien grasses.
A veces, para ir más de prisa, tragan grandes bocados de tierra.
— Tu as nettoyé la pierre de Blagojevic, dit Arandjel en commençant à manger, enfournant de très grosses bouchées.
- Limpiaste la piedra de Blagojevi -dijo Arandjel empezando a comer a grandes bocados-.
— D’abord au Bloc, et ensuite à l’Institut, tu veux dire ? (Durant au moins une minute et demie, elle a dévoré de grosses bouchées de tarte, sans cesser de pleurer.
—En el bloque y después en el instituto, quieres decir —por lo menos por un minuto y medio, comió grandes bocados de tarta mientras lloraba constantemente.
Des enfants gambadaient au milieu de toute cette boucherie, s’emparaient d’un bon morceau et s’enfuyaient au cœur de la ville tremblotante de lumière en serrant ces grosses bouchées de viande saignante contre eux.
Los chicos bailaban por ahí a la luz de la luna, recogiendo los fragmentos y corriendo con ellos hacia la ciudad iluminada, grandes bocados de carne sangrienta.
Il était de bon ton de manger vite et à grosses bouchées, de danser avec une précipitation excessive les danses du pays aussi bien que celles venues de France et d’Italie, de crier très fort, de faire beaucoup de tapage et de ne pas se laver « à moins d’avoir la figure éclaboussée de boue par le pataugement du cheval ».
Era de buen tono comer deprisa y a grandes bocados, bailar con excesiva precipitación tanto las danzas del país como las que venían de Francia e Italia, hablar a gritos, hacer mucho ruido y no lavarse «a menos que se tenga la cara salpicada de barro por el chapaleo del caballo».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test