Перевод для "griffer" на испанский
Griffer
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Elle le répétait encore et encore, mais elle ne cessait pas de serrer, de griffer doucement, de frotter.
Lo repetía una y otra vez, pero no dejaba de apretar, de rasguñar suavemente, de frotar.
Et hier, à l’école, Janette a griffé la joue d’une fille qui se moquait de nous parce que notre père était en prison.
Y ayer Janette se metió en problemas en la escuela por rasguñar a una niña en la cara cuando se burló de que mi papá está en prisión.
Mais l’agitation était si grande, et les enfants si tapageurs, qu’elle fut prise de panique et commença à gronder, à griffer et à l’attaquer avec ses dents.
Pero tal era el revuelo, y tan escandalosos los niños, que la criatura entró en pánico y comenzó a gruñir y arañar y rasguñar con los dientes los brazos que la sujetaban.
Puis, un pied boueux chaussé d’une sandale boueuse terminée par des griffes de jaguar apparut sur le sol, juste en face de l’endroit où j’étais caché.
Luego el chapotear de unas sandalias fangosas, el suave rasguñar de las garras del jaguar que se escuchaban en la tierra directamente enfrente del lugar en donde yo estaba escondido.
Ce qui vous amuse le plus, c’est quand misiá Inesita se met à trembler comme un tremblement de terre : jouons au tremblement de terre, madame, s’il vous plaît, c’est si drôle, assises sur le banc sous le palmier de la cour d’entrée, Eliana, Frozy, Iris, Veronica et Mirella forment une grappe au-dessus de toi qui te secoues et trembles, et elles tremblent elles aussi, morte de peur de la catastrophe, crevant de rire, mêlant leur corps, leurs bras, leurs jambes à tes membres, jusqu’au moment où il se trouve qu’Eliana écrase Frosy, écoute, c’est la barbe, j’en ai marre de t’avoir sur moi, l’épingle double qui ferme le paletot café d’Iris m’a piquée, tu m’as griffée exprès… eh bien, les petites, laissez-moi tranquille, je bous, ouf, quelle chaleur, maintenant qu’on a fini de jouer au tremblement de terre, on va prier toutes ensemble une salve pour son âme que les mécréants veulent oublier, en lui demandant de nous faire la grâce de révéler sa vérité… une apparition… un signe… n’importe quoi d’irréfutable à quoi nous puissions nous accrocher pour ne pas donner des coups d’ongles dans la nuit.
Lo que más las entretiene es cuando misiá Inesita comienza a temblar como un terremoto: juguemos al terremoto, señora por favor, es tan divertido sentadas aquí en el banco bajo la palmera del patio de la portería, la Eliana, la Frosy, la Iris, la Verónica y la Mirella se apelotonan encima de ti que estás sacudiéndote y temblando y ellas también tiemblan muertas de miedo con la catástrofe, muertas de la risa, mezclados sus cuerpos y sus brazos y sus piernas con tus miembros, hasta que la Eliana pisa a la Frosy por casualidad, oye, pesada, ya no te aguanto más encima, el alfiler de gancho que cierra el paltó café de la Iris me pinchó, me rasguñaste de adrede… bueno, chiquillas, déjenme tranquila que estoy asorochada, uf, qué calor, ahora que terminamos de jugar al terremoto vamos a rezar todas juntas una salve por su alma que los descreídos quieren olvidar, rogándole la merced de que revele su verdad… una aparición… una señal… cualquier cosa irrefutable de la cual nos podamos aferrar para no rasguñar en la noche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test