Перевод для "flingue" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Et le flingue ? Le flingue, tu l’as ? — Non. Je l’ai pas pris.
—¿Y la pistola? ¿Has traído la pistola? —No, no la he traído. —Eres un cagueta.
C’est ça ou le flingue. Personnellement, j’aurais choisi le flingue.
Eso o una pistola. Personalmente, preferiría la pistola.
— Tu as un flingue ?
—¿Tienes una pistola?
— Tu as ton flingue sur toi.
—Llevas tu pistola.
Par le même flingue.
Con la misma pistola.
C’est moi qui tiens le flingue, pas toi.
El que tiene la pistola soy yo, no tú.
Ton flingue et toi, vous ne faites qu’un.
Vosotros y la pistola sois uno.
– Si je voulais un flingue, je prendrais un flingue, patate.
—Si quisiera una pistola conseguiría una pistola, so bobo.
Je crois que j'aimerais mieux me flinguer avant.
Creo que me comería un cañón antes de hacerlo.
Faites attention, tout spécialement, à l’intérieur du canon de votre flingue...
Cuidad mucho, sobre todo, el interior del cañón de vuestra arma…
J’ai regardé le canon du flingue et le visage crispé derrière.
Miré el cañón del arma y el rostro crispado que había tras él.
Nous nous séparons, Labras et moi, hypnotisés par la gueule du flingue. — Hé !
Labras y yo nos separamos, hipnotizados por el cañón del arma. —¡Eh!
Vous avez de la chance que j’utilise ce petit pistolet à bouchon, et pas mon flingue habituel.
Considérese afortunado de que sea con esta pistolita de balines y no mi cañón habitual.
La pluie récente faisait briller le paysage comme le canon d’un flingue.
La lluvia reciente hacía brillar el paisaje como el cañón de un arma.
Et aussi un truc qui ne soit pas un flingue.
Y algo que no sea un arma de fuego.
Ces types auront un flingue pour se protéger et sauront s'en servir.
Estos muchachos seguramente tienen un arma de fuego para protegerse y saben usarla.
Il pouvait aussi avoir un couteau, ou plusieurs, peut-être même un flingue.
Tal vez tuviera un cuchillo, un arma de fuego.
Les flics trouvent la coke dans la commode, le flingue sous le matelas, et tout est dit.
Encontraron la coca en la cómoda y el arma de fuego bajo el colchón y eso fue todo.
À moins que ce fantasme ne fût destiné qu’à me rassurer moi-même : une miche de pain n’est pas un flingue, ainsi Minna était le seul homme armé dans le scénario.
O quizá solo fuera una fantasía para confortarme a mí mismo: una rebanada de pan no podía ser un revólver, lo cual asignaba a Minna la única arma de fuego de la situación.
La porte de la chambre refermée, j'allai dans la cuisine où je répondis à trois appels de voisins furieux me demandant ce que je pouvais bien fabriquer à vider le chargeur de mon flingue à huit heures du matin.
Cerré la puerta, fui a la cocina y respondí a las llamadas de tres vecinos airados que querían saber qué cojones hacía disparando un arma de fuego a las ocho de la mañana.
Je l’ai suivie sans me presser. Ho ho, et qu’est-ce que ça pouvait bien me faire d’abord de pas savoir me servir d’un putain de flingue, même si ça faisait rigoler tous ces abrutis, et elle aussi ? Lequel de ces porcs infâmes, lequel de ces sales gogos hilares de Main Street serait seulement capable de composer une nouvelle comme Les Collines Perdues ? Pas un !
La seguí con parsimonia. Ja, ja, ja, ¿qué diantres me importaba que no supiera disparar un arma de fuego? ¿Qué me importaba que aquellos rufianes se rieran? Porque de todos aquellos pelagatos y analfabetos, de todos los patanes sonrientes que se paseaban por Main Street, ¿quién era capaz de escandir un cuento como Las colinas de antaño? ¡Ninguno, ni uno solo!
Au début, il semblait opposé aux armes, il redoutait leur prolifération en Amérique, allant jusqu’à penser que les armes étaient vivantes et puis, la ferveur religieuse aidant, il avait haussé le ton de sa rhétorique apocalyptique et pour finir, clowns ou pas, Joker ou pas, enlèvement ou pas, il s’était mis au service des armes elles-mêmes, le flingue bien chaud* qui apportait le bonheur et avait exécuté ses ordres, bang bang shoot shoot, et des gens étaient morts, et lui aussi.
Al principio parecía que estaba en contra de las armas de fuego y que tenía miedo de la proliferación de armas en América, y eso le había infundido la idea de que las armas estaban vivas; luego, al añadirse el fervor religioso, subió de revoluciones su retórica apocalíptica; y por fin, con o sin payasos, con o sin Jokers, con o sin secuestro, se convirtió en siervo del arma de fuego en sí, de aquella arma caliente que traía felicidad, e hizo lo que esta quería, pim, pam, pum, blam, y así es como acabó muriendo gente, y muriendo él también.
fusil
Ils ont leurs flingues, mais on a le nombre,
ellos tienen los fusiles, pero nosotros somos más.
Au fond et à droite, quelques-uns de nos hommes, le flingue à la main.
A la derecha y al fondo, algunos de nuestros hombres con el fusil levantado.
Leonard pointe son fusil vers mon visage. Je ne regarde pas le flingue. Je regarde les yeux de Leonard.
Leonard me apunta con el fusil a la cara. No miro el fusil. Miro a los ojos de Leonard.
De l’autre côté, ton flingue me balance ses douilles vides en pleine tronche.
Ese condenado fusil suyo me lanza todos los casquillos vacíos a la cara.
Déblayer les rues, bien empiler les briques, qu’il n’ait qu’à balancer son flingue et empoigner la truelle.
Desescombrar las calles, amontonar los ladrillos, para que no tenga que tirar el fusil y coger la paleta.
Larry ayant saisi son flingue, revint vers elle à quatre pattes et rabattit sa jupe sur ses mollets.
Cuando Larry tuvo su fusil, volvió gateando hasta ella y le bajó las faldas, para taparle las pantorrillas.
Des soldats déguisés en pompiers s’affairent à flinguer toutes les caméras de surveillance de la ZAC avec des carabines à silencieux.
Unos soldados disfrazados de bomberos se dedican a cargarse sistemáticamente las cámaras de vigilancia con sus fusiles con silenciador.
Ils sont arrivés à trois, le brassard au biceps, le ceinturon un peu lâche comme s’ils avaient vu le dernier western, l’un d’eux avait un foulard noué à la légionnaire et des bottes de chasse, des flingues en bandoulière, trois mausers allemands, les fusils les plus antipathiques qui soient au monde. — Viens un peu par ici, toi.
Llegaron los tres, con el brazal al bíceps, el cinturón un poco flojo, como si hubieran visto la última película del Oeste. Uno de ellos llevaba un pañuelo al cuello anudado como un legionario y botas de caza, y los fusiles en bandolera, tres máusers alemanes, los fusiles más antipáticos que jamás hayan existido. —¡Eh, tú! Ven acá.
L’étape suivante consistait à infiltrer l’État et ses yuppies, ses services de sécurité et cette bande de petits mecs jouant les machos avec leurs flingues, leurs chéquiers d’argent public et la complicité du grand mâle dominant, de l’enculeur suprême de la nation.
El siguiente paso era meterme con el Estado y sus yuppies, con su oficina de seguridad y esa panda de machitos, muy machos detrás de sus fusiles y sus chequeras de plata pública y la complicidad del gran macho alfa, del supremo cacorro de la nación.
Pourriez-vous enlever ce flingue de ma figure ?
¿Te importaría apartarme la escopeta de la cara?
 Tu penses avoir laissé tes empreintes sur le flingue ?
—¿Crees que dejaste tus huellas en la escopeta?
— Ouais, sauf que je pense avoir laissé mes empreintes sur le flingue
—Ya, pero creo que dejé mis huellas en la escopeta.
Il croyait que je ne pouvais pas soulever un malheureux flingue de trois kilos.
Creía que ni siquiera podía sostener una escopeta de tres kilos.
« Que quelqu’un aille récupérer ce flingue de gosse ! » cria un commandant dans un mégaphone.
–¡Que alguien se apodere de esa escopeta! – gritó un oficial, por un altavoz eléctrico.
Ils se disaient qu’une vieille dame comme ça, il suffirait de lui montrer un flingue pour qu’elle s’effondre.
Creían que una vieja como ella, si le enseñaban una escopeta, se rendiría en seguida.
Carl dit qu’il va apporter son flingue à air comprimé pour se protéger.
Carl dice que va a empezar a llevar la escopeta de perdigones al colegio para protegerse.
Rob se mit à hurler : « Trouve-toi un flingue et mets-toi à la fenêtre pour tirer quelques coups.
–Coge una escopeta y pega unos cuentos tiros desde la ventana –vociferó Rob–.
— Son vieux nous a filé un coup de flingue en guise de cadeau de mariage, fit James en riant.
—Su padre me obsequió con una escopeta como regalo de bodas —dijo James, riéndose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test