Перевод для "fileter" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Un filet écarlate apparut.
Brotó un hilo de sangre.
Elle nous salua d’un filet de voix.
Saludó con un hilo de voz.
demanda-t-il d’un filet de voix.
– preguntó con un hilo de voz.
– Et moi? Demanda-t-elle dans un filet de voix.
—¿Y yo? —preguntaba con un hilo de voz.
dit-elle dans un filet de voix.
Lo preguntó con un hilo de voz.
Et c’est avec un filet de voix qu’elle demanda :
Y con un hilo de voz preguntó:
Son filet de voix était ténu.
Su hilo de voz era tenue.
Il dit avec son filet de voix :
Dice con un hilo de voz:
demandai-je avec un filet de voix.
-pregunté con un hilo de voz.
— Oui, répondit-il avec un filet de voix.
—Sí —respondió él con un hilo de voz—.
rosca
— Le bout du canon était fileté sur mesure pour en recevoir un.
—El extremo del cañón tenía una rosca a medida.
À l’une des extrémités s’amorçait un embout d’acier fileté.
Del centro de una de sus bases sobresalía un vástago de acero provisto de rosca.
J’en prends un. Il est creux, et fileté à un bout. OK, j’ai compris. C’est un silencieux.
Cojo uno. Está hueco y tiene una rosca en un extremo. Ya sé lo que es. Un silenciador.
Après quoi il attacha la corde aux ancres, puis à une série de mousquetons à vis fixés au filet.
A continuación ató la cuerda a las anclas de nieve y después a una serie de mosquetones de rosca que estaban fijos en la red.
C’était un tube de métal tout bête vissé sur le canon, qu’il avait fait fileter chez un artisan de Zagreb.
Se trataba de un sencillo tubo de metal con un paso de rosca que un herrero de Zagreb le había taladrado por encargo en el cañón.
Chaque tige possédait une extrémité filetée qui allait en s’amenuisant pour se terminer par une pointe, alors que l’autre extrémité était conçue pour entrer dans un vilebrequin.
Cada una de ellas tenía en un extremo una rosca que se estrechaba hacia la punta; el otro tenía la forma acorde para ensamblarse en un berbiquí.
Autant qu’il pouvait, Boccara pesait sur la manivelle mais les écrous semblaient soudés aux pas de vis, rivés aux tiges filetées.
En la medida en que podía, Boccara presionaba sobre la manivela, pero las tuercas parecían soldadas a los pasos de rosca, pegadas a los pernos fileteados.
Le boulon semble normal, fixé avec un écrou à l'extérieur, mais il cache un trucage : la partie filetée n'est pas soudée à la tête, elle est seulement vissée.
Parece normal, fijado con una tuerca al exterior, pero esconde un truco: la parte con rosca no está soldada a la cabeza, sino solo atornillada.
Rien d’intéressant, se dit Giordino avant d’aviser un râtelier où était disposé tout un assortiment de tuyaux : conçus pour protéger les fils à nu, les conduits d’acier galvanisé longs d’un peu plus d’un mètre étaient filetés à chaque extrémité.
De pronto vio protegecables: finos tubos de algo más de un metro, hechos de acero galvanizado, que servían para resguardar los cables y tenían las puntas de rosca.
Il leur fallut mesurer la longueur nécessaire et couper à la scie à métaux les sections voulues de tube de rechange, puis les serrer dans le lourd étau sur l’établi de Jock pour en fileter les extrémités avec les filières à main.
Debían medir los largos que necesitaban y cortar nuevos secciones de caño a medida con la sierra, luego agarrarlas en la poderoso morsa del banco de trabajo de Jock y hacer roscas en los extremos de los caños con la terraja manual.
Un filet de fumée montait d’une cheminée solitaire.
una hebra de humo salía de una solitaria chimenea.
De longs filets de poils blonds englués de morve lui descendent du nez.
De la nariz descienden largas hebras rubias, envueltas en mocos.
Le filet possède un œil et un point bioluminescent à chaque intersection de deux fils ou plus.
La red tiene un ojo y un punto luminiscente donde se entrecruzan dos o más de sus hebras.
Sa voix était chatoyante comme une toile d’araignée dont la fillette aurait bien voulu tenir les fils entre ses doigts.
—Una voz como de plata, con una hebra de telaraña, que a la niña le hubiera gustado sostener entre sus dedos.
Elle avait de nouveau dû tenter ses ruses et découvrir que sa magie était désormais assez puissante pour m’emprisonner dans ses filets gluants.
Sin duda intentó otra vez sus tretas, y comprobó que ahora su magia era lo bastante fuerte como para atraparme en sus pegajosas hebras.
Un filet d'inquiétude se mêlait à son bonheur car il se demandait comment il pourrait désormais affronter le morne climat de l'Europe septentrionale.
Junto a su felicidad corría una hebra de preocupación, cuando se preguntaba cómo enfrentaría el clima lóbrego del norte de Europa.
Ses yeux étaient fermés, tandis que ses cheveux, dont la blondeur laissait entrevoir quelques filets gris, traînaient sur le sol.
Mantenía los ojos cerrados, y la cabellera, cuyo color rojo oscuro tenía ya algunas hebras de plata, colgaba hacia el suelo.
Reprenant son souffle, elle lui rend la politesse et ensemble, ils regardent jaillir le liquide blanc qui en filets visqueux retombe et éclabousse sa main.
Al recuperar el aliento, ella le devuelve la deferencia y los dos contemplan el brote de líquido blanco que se desparrama en hebras pegajosas sobre la mano de ella.
Ils tiraient lentement le filet avec de grands mouvements des bras, le vérifiaient et réparaient d’une main experte avec du fil les endroits endommagés.
Con amplios movimientos, recogían la red, la pasaban entre los dedos y reparaban las partes estropeadas con versadas manos y una corta hebra de torzal.
Un filet pareil à une nébuleuse de fibres fines et argentées en sortit, se déplia dans les airs et retomba sur les pugilistes.
Se desplegó la red que contenía, una malla de finas hebras que refulgía como una nebulosa plateada mientras se iba desplegando en pleno vuelo para atrapar a los alborotadores.
Du filet de mintun ?
¿Filete de mintuno?
— Des tranches épaisses ou des filets ?
– ¿En un trozo o en filetes?
Vous voyez ces filets de bœuf ?
¿Ve esos filetes de buey?
— Du filet mignon, naturellement.
—Sería un filet mignon, por supuesto.
Il y avait des radis et des filets d’anchois.
Había rábanos con filetes de anchoas.
Le filet de hareng est correct.
El filete de arenque no está mal.
LE DÉJEUNER AU « FILET DE SOLE »
UN ALMUERZO EN EL «FILET DE SOLE»
— Votre filet de sole, Meneer.
–Su filete de lenguado, Meneer.
Et le filet avec des frites.
Y luego el filete con papas fritas.
Jenny avait choisi un filet.
Jenny había pedido un filete Mignon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test