Примеры перевода
Il haïssait la fable, se battait contre la fable, il prenait la fable au sérieux.
Aquel hombre odiaba las fábulas, luchaba contra las fábulas y se tomaba una fábula en serio.
mais je prenais cela pour des fables.
pero yo lo tenía por fábulas.
Les trois ignorants de la fable. – Quelle fable? demanda Camille.
Los tres ignorantes de la fábula. —¿Qué fábula? —preguntó Camille.
Je ne crois pas, moi, que ce soit une fable ;
Yo no creo que sea una fábula;
Mais ce n’est là qu’une fable.
Pero esto es sólo una fábula.
La fable du cartésianisme.
La fábula del cartesianismo.
Une fable subjectiviste.
Fábula subjetivista.
— Mais si c’est une fable...
–Pero si es una fábula…
Comme les héros d'une fable.
Como personajes de una fábula.
« N’est-ce pas là une plaisante fable ?
«¿No es una fábula muy graciosa?»
Et avec eux la fable.
Y con ellas el cuento.
– Ce n’est pas une fable.
—No es ningún cuento.
Le loup de la fable.
El lobo en el cuento.
--Des fables, mon fils !
—Cuentos, hijo mío.
— Même la fable de Cendrillon ?
—¿Hasta el cuento de la Cenicienta?
La moralité doit toujours être tirée de la fable, et non la fable de la moralité.
Siempre extrae la moraleja del cuento y no el cuento de la moraleja.
La fable d’un autre avec toi dans le noir.
El cuento de otro contigo en la obscuridad.