Перевод для "est ramollissement" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Tu commençais à m’inquiéter, Kaz. J’avais peur que tu ne te sois complètement ramolli.
    -Me tenías preocupado, Kaz, creí que te estabas ablandando.     -Preocúpate por ti.
la salua-t-il, quelque peu effrayé à l’idée que sa grand-mère commence à avoir le cerveau ramolli.
-la saludó, algo asustado ante la posibilidad de que a su abuela se le estuviera ablandando el seso.
« Tu ramollis, mon garçon », disait l’oncle Ivan  – la seule personne de la côte Est avec qui il avait maintenu le contact. Mais non, il ne ramollissait pas.
—Te estás ablandando —le decía su tío Ivan, el único de sus parientes del Este con el que mantenía contacto. Pero no era así.
Tu te ramollis avec l’âge, grand-mère, dit Alexander, en lui faisant passer la première tasse de café.
Con la edad te estás ablandando, abuela -dijo Alexander, pasándole la primera taza de café a Kate.
Il ne ressemblait guère au jeune et séduisant héros du roman – et il n’avait plus du tout l’endurance nécessaire pour vivre les aventures décrites, que ce soit au lit ou en dehors. Je ramollis.
No era el ladrón joven y apuesto de la novela, y desde luego no tenía las energías necesarias para emular las proezas que describían sus páginas, ni en la cama ni fuera de ellas. «Me estoy ablandando.
Ça m’a plu. Je crois que je me ramollis… Elida m’a laissé emporter un flingue, parce que je lui ai dit que c’était pour me défendre, mais elle m’a fait promettre que je n’y mettrais qu’une seule cartouche… — C’est largement suffisant.
Eso me gustó. Me estaré ablandando... Élida me dejó llevar una pipa, porque le dije que era para defenderme, pero me hizo prometer que solo cargaría una bala... —Alcanza y sobra —dije—. Según para qué. O para quién...
Tout allait bien. Se dirigeant vers le salon, il s’installa dans son fauteuil préféré au moment où Chewbacca sortait de sa douche. Le Wookie désigna le fauteuil et poussa un long grognement. — D’accord, je me ramollis, dit Han.
Todo iría estupendamente. Han fue a la sala de estar y se instaló en su sillón favorito justo cuando Chewie salía de su unidad de aseo. Chewie señaló el sillón con la mano y emitió un suave burbujeo despectivo dirigido a Han. —De acuerdo, pues me estoy ablandando un poco.
Le « ramollissement » n’était pas un tir sur des cibles spécifiques ;
El «ablandamiento» no era un tiroteo de blancos específicos;
Et aussi dans quelle mesure elles avaient décliné avec le vieillissement progressif de ses neurones durcis (ou ramollis) ?
Y cuánto habrían decaído con el endurecimiento (¿o ablandamiento?) progresivo de sus envejecidas neuronas.
(Elles l’avaient averti, mais il avait refusé de croire qu’il avait pu se ramollir à ce point.) Il s’écroula sans lâcher le corps qu’il tenait dans ses bras.
(Ya le habían avisado de que no podían más, pero Ab se había negado a creer que su ablandamiento general hubiera alcanzado tales extremos.) Ab se derrumbó sin soltar el cuerpo que sostenía en los brazos.
Sans compter que l’on peut sentir au millimètre près le ramollissement du col utérin que l’on ne possède pas, ainsi que l’augmentation du volume du périnée et des parois du corps utérin.
Sin contar con que se puede llegar a sentir al milímetro el ablandamiento del cuello uterino que no se tiene, y el aumento del volumen del peritoneo y de las paredes del cuerpo del útero.
Peut-être ne s’était-il pas écoulé une heure depuis que João Abade, Pedraõ, Pajeú, Honorio Vilanova et João Grande étaient partis en toute hâte, en entendant les premières explosions de ce que le papier appelait le « ramollissement ».
Acaso no había pasado una hora desde que Joáo Abade, Pedráo, Pajeú, Honorio Vilanova y Joáo Grande partieron a la carrera, al escuchar las primeras explosiones de eso que el papel llamaba «el ablandamiento».
Il reconnaissait sa voix sans l’ombre d’une hésitation, son petit ton péremptoire, acéré : le ramollissement devait être exécuté avant la charge finale pour épargner des vies à la République, un abcès devait être crevé immédiatement et sans sentimentalisme sous peine que l’infection pourrisse l’organisme tout entier.
Reconocía su voz sin pizca de vacilación, su tonito perentorio, acerado: el ablandamiento debía ejecutarse antes de la carga final para ahorrar vidas a la República, una pústula debía ser reventada de inmediato y sin sentimentalismos so pena de que la infección pudriera el organismo todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test